Veilig heenkomen

Leestijd:  |  05 november 2019

Daar sta ik dan. Bij de resten van wat eens een kerkgebouw was. Weggespoeld door een tsunami. De tsunami die op 17 juli 1998 de mensen die leefden op dit strand geen schijn van kans liet. De datum staat in het geheugen gegrift van de Arop. Elke familie kent wel een slachtoffer uit eigen kring. Ook een Bijbelvertaler kwam om.

Nadat de ergste ravage was opgeruimd, wilde de bevolking echter dat het Bijbelvertaalwerk door zou gaan. Juist nu wilde men de woorden van Leven in de eigen taal horen. Er werd zelfs contact gelegd met naburige taalgroepen om hen bij het vertaalwerk te betrekken. In elf talen wordt nu aan de vertaling van het Nieuwe Testament gewerkt. De huizen zijn inmiddels herbouwd. Al durven veel mensen niet meer op het strand te wonen. Zij leven nu achter de strandwallen een eind landinwaarts. Daar waar het water hen niet bereiken kan. Ook staat daar een kerkgebouw.

Als ik de kerk in loop vallen mij de schilderijen die er hangen direct op. Het zijn tekeningen over de bewuste dag in 1998. Indrukwekkend. Buitengekomen glijden mijn ogen over de graven heen naar de zee. Die is rustig en kalm. Toch voel ik me niet helemaal op mijn gemak hier op dit ‘paradijselijke’ strand waar de ondergaande zon de palmbomen een schaduw laat werpen op het water van de Koraalzee.
Ben ik eigenlijk wel klaar voor het water dat mij mee de diepte in sleurt? Heb ik Zijn woorden ingedronken en geloof ik echt dat Hij mij zal vasthouden als ik wegzink?

Het is prachtig om de Arop bevolking op zondag te zien luisteren naar het voorlezen van de Bijbel in hun eigen taal. De taal die hun hart raakt en hen de ogen op doet slaan naar hun Redder. Wat bijzonder dat ik hieraan mag meewerken. Doet u ook mee?

Richard Havinga
Richard werkt voor de afdeling Programma’s van het kantoor in Nederland en bezoekt regelmatig vertaalprojecten in het buitenland.

Deze column verscheen onlangs in Wycliffe Nieuws. 

 

arop

Deel dit bericht

Gerelateerd

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer