Afscheidssymposium Bram van Grootheest

Leestijd: 3 minuten  |  19 april 2024

‘Bijbelvertaalwerk door de tijd heen’

Wycliffe Bijbelvertalers heeft op donderdag 18 april jl. afscheid genomen van haar directeur Bram van Grootheest. Ter gelegenheid van zijn afscheid is er een symposium georganiseerd met als thema: ‘Bijbelvertaalwerk door de tijd heen’.

Na ruim 16 jaar heeft Bram van Grootheest Wycliffe Bijbelvertalers verlaten. De directie wordt voortgezet door Marinus Lamper als algemeen directeur en Anke Plange als directeur Internationale Partnerschappen. Op 29 februari jl. heeft de directiewisseling plaatsgevonden.

Tijdens het symposium getuigden diverse relaties van de bijzondere toewijding die Bram van Grootheest heeft getoond voor het werk van Wycliffe Bijbelvertalers. De dankbaarheid voor alles wat Bram heeft mogen realiseren voor Wycliffe Bijbelvertalers, ook internationaal, is bijzonder groot. Bij vertaalwerk is volharding, leiderschap en voortgang nodig. De aanjagersrol om daadwerkelijk Bijbelvertalingen te realiseren, typeerde Bram bij uitstek.

Het werk achterlaten
Medewerkers en genodigden luisterden naar de bijdrage van Kirst Rievan, zendingswerker in Zuid-Azië. Hij keek terug op de periode van Bram en deed dit aan de hand van de Bijbelse rollen priester, koning en profeet. Bram zorgde voor stabiliteit en was een richtinggevende koning met een profetische inslag. Hij had visie en ging moeilijke vragen niet uit de weg. Een goede organisatie had én heeft alle drie de rollen nodig. Zo mag Bram zijn werk bij Wycliffe Bijbelvertalers achterlaten.

Berdine van den Toren-Lekkerkerker, directeur van de Nederlandse Zendingsraad, belichtte in haar bijdrage de relatie die God aan wil gaan met ieder mens. Dat is onze hoop in het Bijbelvertaalwerk dat doorgaat!

Vertrouwen
Bram van Grootheest sprak de aanwezigen toe met woorden van dank voor het vertrouwen dat heeft gekregen. Zijn grote dank gaat uit naar God die hem krachten gaf om zich in te zetten voor het Bijbelvertaalwerk. Hij laat de organisatie over aan de nieuwe directie in het volle vertrouwen dat God met Zijn werk doorgaat. Het is zijn grote wens dat steeds meer mensen bereikt mogen worden met het Evangelie.

Bram van Grootheest neemt afscheid van Wycliffe Bijbelvertalers

Lees hier een inspirerend interview met Bram door het RD.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer