Naar school in Zuidoost-Azië

Leestijd: 3 minuten  |  25 juni 2025

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar om de kinderen te helpen uitstappen, terwijl papa of mama hun reis vervolgen richting het werk.

Afscheid voor de schooldag

Het is inmiddels een vertrouwd beeld geworden en ook onze kinderen weten goed hun weg. Toch blijven we vreemde eenden in de bijt: in tegenstelling tot het gebruikelijke contactloze afscheid, gaan onze kinderen écht de school niet binnen zonder kus en knuffel. De juffen kennen onze rituelen. Toch levert het nog steeds grappige momenten op. Bij het horen van de afscheidsgroet, kijkt een juf mij verbaasd aan: “Noemt jouw kind je nu dik?” Tja, het Nederlandse “doei” lijkt nu eenmaal erg veel op het lokale woord voor “dik”. Omgekeerd gebeurt het trouwens ook: wanneer hier iets “leuk” is, wordt daar het woord “kak” voor gebruikt. Iets waar wij toch hele andere associaties bij hebben…

Andere gewoonten op school

Het zal geen verrassing zijn dat het schoolleven hier andere gewoonten kent dan in Nederland. De schoenen worden uitgedaan, voordat je het lokaal binnenstapt. Vervolgens zoek je een plekje op de vloer, want tafels en stoelen heeft de kleuterschool niet. Al liggend op de grond worden de (schrijf)oefeningen gedaan. Na de warme schoollunch, gaat de hele klas onder de douche om daarna tot halverwege de middag een uiltje te knappen. De zon maakt het veel te warm om dan te leren.

De dag wordt afgesloten met een uurtje les, waarna de kinderen één voor één weer mee kunnen met hun ouders.

Afsluiting van het schooljaar

Zo aan het einde van het schooljaar is groep 2 maar wat druk met het oefenen van hun afscheid van de kleuterschool. Nog een paar weken en ze zullen afstuderen, compleet met toga en baret. Op het eerste gezicht voelt zo’n uitgedoste rij kleuters wat komisch aan. Het wordt anders wanneer ik me besef dat voor een heel aantal leerlingen dit misschien wel de laatste keer is dat ze een schoolperiode afronden. De komst van een nieuwe baby of een zieke binnen de familie kan er zomaar voor zorgen dat een kind van de ene op de andere dag niet meer naar school komt.

Deze wetenschap geeft extra motivatie wanneer ik zelf voor de klas sta. Lestijd verandert in een zaak van gebed. Naast de benodigde lessen over de Engelse taal is er soms gelegenheid voor meer. Kleine zaadjes die mogelijk bijdragen dat ook deze kinderen tot Hem komen.

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken daar voor Wycliffe Bijbelvertalers aan een vertaling van de Bijbel. Om veiligheidsredenen zijn hun namen gefingeerd.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Nieuwe mijlpaal in het wereldwijde Bijbelvertaalwerk: meer dan 4.000 talen bereikt

Driebergen — In het wereldwijde Bijbelvertaalwerk is een nieuwe mijlpaal bereikt. In 2025 is de Bijbel of een deel ervan…

Lees meer

Meerjarenstrategie: Samen volhouden

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert een nieuwe meerjarenstrategie met als titel ‘Samen volhouden’. Het woord ‘samen’ tekent de manier waarop Wycliffe wil…

Lees meer

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer