Leestijd: 2 minuten | 30 september 2025
Driebergen — In het wereldwijde Bijbelvertaalwerk is een nieuwe mijlpaal bereikt. In 2025 is de Bijbel of een deel ervan beschikbaar in meer dan 4.000 talen. Het grootste deel van de wereldbevolking heeft nu toegang tot de Bijbel in de eigen taal.
Volgens de nieuwste cijfers, bekendgemaakt op Internationale Vertaaldag, blijkt dat nog slechts 550 van de 7.396 talen in de wereld wachten op de start van een Bijbelvertaalproject. Ter vergelijking: een jaar geleden waren dat er nog 985 en in 2020 meer dan 2.000.
“Deze cijfers laten zien hoe sterk het Bijbelvertaalwerk de afgelopen jaren is gegroeid”, zegt Anke Plange-van Well, directeur bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. “In 2025 werd er in 20 talen een geheel vertaalde Bijbel gepubliceerd. Op dit moment lopen er ruim 4.400 Bijbelvertaalprogramma’s. En door de opzet van de projecten maken mensen vaak al vanaf het begin kennis met het Evangelie. Bijvoorbeeld via proefvertalingen die samen met de gemeenschap worden getest.”
De kracht van samenwerking
Voor Wycliffe is samenwerking onmisbaar. “De plaatselijke kerken zijn onze belangrijkste partner”, aldus de directeur van Wycliffe. “Daarnaast werken we nauw samen met andere nationale en internationale organisaties. Zo is sinds kort het contact met het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG) hernieuwd. We communiceren over bijvoorbeeld Bijbelvertaalwerk in Nederlandse Gebarentaal en over internationale projecten in landen waar we allebei werken of waarin zowel Wycliffe als Bijbelgenootschappen participeren. We vullen elkaar goed aan: het NBG richt zich in het vertaalwerk meer op nationale en regionale talen, wij op minderheidstalen.”
Het NBG publiceerde eerder dit jaar cijfers over de voortgang van het vertaalwerk. Dat de cijfers per organisatie verschillen, onderstreept vooral dat zij elk hun eigen focus en indeling hanteren binnen het Bijbelvertaalwerk. “Wij tellen lopende vertaaltrajecten mee, terwijl het NBG meldt in welke talen Bijbelgedeelten gepubliceerd zijn”, licht Plange-van Well toe.
Nog veel werk te doen
Ondanks de indrukwekkende vooruitgang in het Bijbelvertaalwerk wachten wereldwijd nog 38,5 miljoen mensen op een Bijbel in hun eigen taal. Vaak gaat het om moeilijk bereikbare taalgroepen in conflictgebieden of gesloten landen, waar de Bijbel verboden is en vertalers grote risico’s lopen. “Juist nu het Bijbelvertaalwerk deze fase heeft bereikt, is volhouden belangrijker dan ooit”, benadrukt Plange-van Well.