‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Leestijd: 3 minuten  |  25 augustus 2025

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo, in het noorden van de Centraal Afrikaanse Republiek (CAR). Aan de rand van het plein, in de schaduw van een grote acaciaboom, zit een groepje van negen mensen op kleurige tuinstoelen. Een van hen leest iets voor uit een geprint boekje, de anderen luisteren vol aandacht.

Bijbel in eigen taal brengt hoop  

Vertaler Francis Ngao brengt deze middag een bezoek aan dit dorpje in de Valé gemeenschap. Een jaar geleden is hij met twee andere vertalers begonnen met de vertaling van de Bijbel in het Valé. Nu de conceptvertaling van het Lukasevangelie klaar is, bezoeken ze de dorpen om de vertaling uit te testen. Dat doen ze door de Bijbelgedeelten hardop voor te lezen voor een groep mensen. Na maanden hard werken is dit een spannend moment: Hoe komt de vertaling op de Valé sprekers over? Begrijpen ze de boodschap? Voor deze middag heeft Francis Lukas 10 uitgekozen, het verhaal over de barmhartige Samaritaan.

Is dit werkelijkheid?

“Ga heen, en doet u evenzo …” Terwijl de laatste woorden van het verhaal naklinken, blijft het even heel stil onder de luisteraars. Ze hebben vandaag voor het eerst in hun leven een Bijbelverhaal in hun eigen taal gehoord! Dan heft een oude dame in de groep haar handen op. “Is dit werkelijkheid? Zal de hele Bijbel in mijn eigen taal vertaald worden?”, roept ze uit. “Werk alsjeblieft hard door, want ik weet niet hoeveel tijd ik nog heb!”

Stilstand

Tegelijk met de Valé vertaling zijn drie andere Bijbelvertalingen gestart in minderheidstaalgroepen in CAR. Een Bijbel in de eigen taal was een langgekoesterde wens van de kerken in deze taalgebieden. Kerkelijk leiders zijn bezorgd over het gebrek aan Bijbelkennis onder hun leden, zegt Adelphe Dogue-Syssa. Hij werkt bij de nationale vertaalorganisatie ACATBA en is verantwoordelijk voor het taalonderzoek en de relaties met de kerken. “Gebrek aan scholing en misstanden als afgoderij en dronkenschap brengen de kerken en gemeenschappen tot stilstand. De kerken wilden deze situatie doorbreken. En ze wisten dat ze dan moesten beginnen met het onderwijzen van de mensen uit Gods Woord in een taal die ze begrijpen.”

God baande een weg

De nieuw begonnen vertalingen zijn ontstaan vanuit Vision 2025. De initiatiefnemers hebben zich niet laten ontmoedigen door de situatie in hun land. In CAR woedt al jaren een burgeroorlog. Veel mensen zijn op de vlucht. Toch baande God juist in dit land een weg voor Bijbelvertaalwerk. Hij zorgde ervoor dat kerkleiders, samen met vertaalorganisatie ACATBA, zich hiervoor gingen inzetten.

Ook voor ons

Na afloop van de voorlezing in het kleine Valé dorp bemoedigt Job Baguibe vertaler Francis. Job is voorzitter van het taalcomité dat vanuit de kerken toezicht houdt op het vertaalproject. Hij zegt: “De Valé gemeenschap was een volk zonder geestelijke hoop. We gingen naar de kerk, maar klampten ons tegelijk vast aan onze afgoden en traditionele gebruiken. Door het vertalen van de Bijbel verandert dit. We weten nu dat het verlossingsplan van God ook voor ons is.” Francis veegt met een hand over zijn bezwete voorhoofd en knikt instemmend: “De mensen vragen of we hard doorwerken en dat zullen we doen, zodat we Gods hele plan zullen kennen.”

Geef Gods Woord

De vertalers in CAR zijn in vertrouwen op God begonnen met het vertalen van de Bijbel. Een enorme opgave. Ze hebben het Lukasevangelie vertaald en zien hoe één Bijbelboek hoop brengt in de gemeenschappen. Wil jij de vertalers steunen, zodat ze voorspoedig door kunnen gaan met hun werk?

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer