Nieuwe huisstijl!

Leestijd: 3 minuten  |  24 februari 2026

We zien er anders uit! Het is je misschien opgevallen dat we nieuwe kleuren erbij hebben en ons logo anders is. Vorig jaar hebben we nagedacht over wie we zijn en welke uitstraling daarbij past en daar is een nieuwe huisstijl uit voortgekomen. We vertellen je graag welke keuzes we hebben gemaakt en waarom.

Wij zijn een missionaire organisatie met de Bijbel als basis. Vanuit die basis werken we dagelijks aan onze opdracht: Gods Woord toegankelijk maken in de taal van het hart. Samen met kerken en organisaties wereldwijd brengen we het Evangelie dichtbij, omdat we geloven dat God spreekt door Zijn Woord. Hem kennen geeft leven.

We dragen bij aan activiteiten om mensen écht toegang te geven tot de Bijbel, zoals lees- en schrijfonderwijs en aandacht voor Bijbelgebruik in de lokale context. Dat doen we omdat we geloven dat de Bijbel mensen naar Jezus Christus leidt.

Open Bijbels
Het nieuwe logo van Wycliffe bestaat uit een beeld en een woord. Het beeldmerk is geïnspireerd op een bovenaanzicht van open Bijbels. De Bijbel is niet bedoeld om gesloten te blijven. Hij moet gelezen, begrepen en doorgegeven worden. De open houding staat ook voor onze missionaire opdracht om het Woord van God te delen. Bewust is de cirkelvorm waarin de Bijbels geplaatst zijn ook open gehouden. Dit geeft aan dat het werk nog niet voltooid is: nog niet alle volken en landen zijn bereikt met het Woord van God. Daarnaast stralen de Bijbels licht uit naar de wereld en is het op die manier een oproep, een uiting van urgentie. Tot slot zien we in het geheel van losse Bijbels de gemeenschap terug; Wycliffe staat in verbinding met een wereldwijde gemeenschap die rondom de Bijbel leeft en werkt.

De Bijbel spreekt
We gaan ook werken met een nieuwe centrale zin, een ‘pay-off’. Samen met ons logo maakt deze zin in één oogopslag duidelijk waar we voor staan.

De Bijbel spreekt – voor iedereen

Samen met de kerk zet Wycliffe zich wereldwijd in om mensen niet alleen toegang te geven tot een vertaalde Bijbel, maar ook tot de vaardigheden en context om die daadwerkelijk te lezen, zodat Gods Woord gaat spreken – voor iedereen.

Cultuur en waarden
De organisatiecultuur van Wycliffe typeren we met de woorden toegewijd, samen en kundig. Daarnaast hebben we waarden geformuleerd die we helemaal vinden passen bij wat ons doel is als Wycliffe: missionairurgent en verbindend.

Missionair
We vertalen de Bijbel omdat God spreekt door Zijn Woord. We ondersteunen de kerk en zenden mensen uit ten behoeve van het Bijbelvertaalwerk, leesonderwijs en andere activiteiten en programma’s die de Bijbel dicht bij mensen brengen. Als mensen de Bijbel lezen in de taal van hun hart komt de God van de Bijbel heel dichtbij.

Urgent
Miljoenen mensen wachten op de Bijbel in een taal die ze werkelijk begrijpen. Het is belangrijk en noodzakelijk dat iedereen God leert kennen. Hem kennen geeft leven.

Verbindend
Bij Wycliffe werken we samen met vele anderen in de grote Bijbelvertaalbeweging.

We willen dat de Bijbel spreekt, voor iedereen, niemand uitgezonderd. We voelen ons verbonden met de wereldwijde kerk, door Hem die ons samenbracht.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Nieuwe huisstijl!

We zien er anders uit! Het is je misschien opgevallen dat we nieuwe kleuren erbij hebben en ons logo anders…

Lees meer

“Laten we Gods tempo volgen” 

In gesprek met directeur Marinus Lamper   Al die mensen en al die verhalen zijn prachtig, vindt Marinus Lamper. Sinds vorig jaar vormt hij samen met Anke Plange-van…

Lees meer

“God stuurde ons een kant op” 

Koen en Petra maken zich sterk voor het leesonderwijs in Papoea-Nieuw-Guinea.  Bij Bijbelvertaalwerk hoort leesonderwijs. Hoe meer mensen kunnen lezen,…

Lees meer

Nieuwe mijlpaal in het wereldwijde Bijbelvertaalwerk: meer dan 4.000 talen bereikt

Driebergen — In het wereldwijde Bijbelvertaalwerk is een nieuwe mijlpaal bereikt. In 2025 is de Bijbel of een deel ervan…

Lees meer

Meerjarenstrategie: Samen volhouden

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert een nieuwe meerjarenstrategie met als titel ‘Samen volhouden’. Het woord ‘samen’ tekent de manier waarop Wycliffe wil…

Lees meer

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer