Jaarverslag 2023 | De Bijbel vertalen met urgentie en verwachting 

Leestijd: 3 minuten  |  12 juni 2024

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2023: ‘We gaan door totdat Hij komt’ 

DRIEBERGEN – Wereldwijd ervaart men hoge urgentie om de Bijbel te vertalen, zo blijkt uit het jaarverslag van Wycliffe Bijbelvertalers. Nooit eerder werd er op zoveel plekken tegelijk gewerkt aan een Bijbelvertaling. Alleen al in 2023 zijn er 412 nieuwe Bijbelvertaalprogramma’s gestart. Ondanks de tegenstand die er wereldwijd is, blijft het vertaalwerk groeien. 

“We kijken dankbaar terug”, vertelt algemeen directeur Marinus Lamper. “De toenemende inflatie leek een negatieve invloed te hebben op onze inkomsten en daarmee ook op ons werk, maar dat bleek niet het geval. We voelen ons gezegend dat onze inkomsten zijn gestegen dankzij een trouwe achterban. Daarmee konden we als Wycliffe Bijbelvertalers Nederland in 2023 vijftien nieuwe vertaalprogramma’s starten. Terugkijkend concluderen we dat de groei van het Bijbelvertaalwerk onverminderd doorzet.” 

De kracht van Gods Woord 

Deze cijfers stemmen Lamper dankbaar. “Echter,” vult hij aan, “het is mooi dat er veel nieuwe vertaalprogramma’s worden gestart, maar het is des te belangrijker dat de Bijbel wordt gelézen, door mannen, vrouwen en kinderen. Daarom zetten we in op Schriftgebruik en alfabetiseringswerk. Als mensen de Bijbel in hun eigen taal hebben en deze ook kunnen begrijpen, vinden er wonderen plaats. Er gaat kracht uit van Gods Woord!” 

Dat gaat niet altijd zonder tegenstand, merkt Lamper op. “In het jaarverslag staan verschillende verhalen van mensen die door het vertalen van de Bijbel bedreigd werden. Steeds vaker vindt het Bijbelvertaalwerk plaats in ‘gesloten landen’. Landen waar het verboden is christen te zijn en waar het geloof je veel kan kosten. Als je met Bijbelvertalers in die gebieden praat, voel je hun gedrevenheid en overgave aan de Bijbel. Want met een Bijbel in de eigen taal kunnen zij ook hun volksgenoten vertellen over de liefde van Christus.” 

Iedereen een Bijbel 

De zegen die uitgaat van Gods Woord ziet Lamper niet alleen wereldwijd, maar ook in Nederland. “In 2023 luisterden bijvoorbeeld ruim 3.000 vrouwen naar Ann Voskamp, die tijdens twee vrouwenevents deelde dat de Bijbel de leidraad is in haar leven. Ook via bijvoorbeeld de online serie BijbelBoost willen we mensen bemoedigen en inspireren om de Bijbel te lezen en te onderzoeken. De liefde voor Gods Woord is wat christenen wereldwijd verbindt. We horen en zien dat men de Bijbel ook gunt aan hun broeders en zusters ver weg. Zodat iedereen wereldwijd een Bijbel heeft in de taal van z’n hart. Met dat doel gaan we door, totdat Hij komt!” 

Bekijk nu alle cijfers en lees de indrukwekkende verhalen in ons jaarverslag 2023!

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer