Overal klinkt het Woord, zelfs in vluchtelingenkampen

Leestijd: 3 minuten  |  27 maart 2024

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut, samen met zijn oom en andere familieleden. Hun misdaad? Zendelingen verwelkomen in hun gemeenschap, een afgelegen plek waar de Me’en leven. In de gevangenis kreeg Tefera een wonderlijke droom waarin God met hem sprak: het startpunt van een vurige passie voor God én het Bijbelvertaalwerk.

Na negentien dagen gevangenschap droomde Tefera een wonderlijke droom waarin God met hem sprak. “God leeft, Hij is hier”, zei de stem. De volgende ochtend werd Tefera vrijgelaten. Op aanraden van zijn oom vertrok Tefera naar de hoofdstad van Ethiopië, Addis Abeba. Daar ging hij op zoek naar de regeringsfunctionaris die de leiding had over de regio waar Tefera vandaan kwam. Opnieuw gebeurde er een wonder: als dertienjarige jongen mocht Tefera zijn verhaal aan deze man vertellen. Na dit gesprek werden zijn oom en andere familieleden ook vrijgelaten. “Mijn oom was zo zwaar mishandeld dat hij verlamd was geraakt. Ik heb nog anderhalf jaar voor hem gezorgd. Toen is hij overleden”, vertelt Tefera met tranen in zijn ogen.

Een hoge prijs

Het overlijden van zijn oom raakte Tefera diep. Hij besloot om verder te studeren en een Bijbelschool te volgen. Na een drukke studietijd keerde Tefera terug naar het dorp waar hij gevangen zat. “Ik ben daar een Bijbelschool begonnen. Er waren 38 studenten die naar de Bijbelschool kwamen.” Drie jaar later keerde Tefera terug naar Addis Abeba om zich te specialiseren in vertaalwerk. “Ik heb altijd gevoeld dat Bijbelvertaalwerk noodzakelijk is. In het dorp waar ik opgroeide, was helemaal geen Bijbel. En ik realiseerde mij dat mijn oom en anderen een hoge prijs hebben betaald voor het Evangelie.”

Na een intensieve taalstudie keerde Tefera terug naar het dorp waar hij opgroeide om daar te starten met vertaalwerk en evangelisatie. “Ik hoor bij een van de eerste christenen onder de Me’en en inmiddels zijn er meer dan 250 kerken! Het overgrote deel van de Me’en is christen geworden, doordat ze de Bijbel in hun eigen taal ontvangen hebben!”

Leden van een kerk in Ethiopië luisteren naar een stuk uit de Bijbel dat is vertaald in hun eigen taal.

Een veilige haven

Inmiddels is Tefera alweer een aantal jaar directeur van Wycliffe Ethiopië. Samen met een groot team is hij verantwoordelijk voor vertaalprojecten in het land zelf, maar ook voor taalgroepen uit landen rondom Ethiopië. “Ons land is een veilige haven voor mensen uit landen rondom ons, zoals Soedan, Eritrea, Jemen en Somalië. Samen met mijn team ervaarde ik de opdracht om vluchtelingen welkom te heten. We gingen naar vluchtelingenkampen om daar Bijbelverhalen te vertellen en traumaworkshops te houden. En we zijn met vier Bijbelvertaalprojecten gestart voor talen uit omliggende landen. Dat doen we samen met de vluchtelingen die in de opvangkampen zitten.”

Aan God alle eer

Tefera: “God gebruikt altijd mensen om Zijn Woord verder te brengen. Voor mij is Bijbelvertaalwerk echt een opdracht die God mij heeft gegeven. Het is God die werkte bij de Me’en, en daarvoor krijgt Hij alle eer!”

Over Tefera • Tefera is getrouwd en heeft drie dochters. Hij is directeur van Wycliffe Ethiopië. In 2012 begon hij samen met andere christenen te bidden voor het vertaalwerk. In die tijd ervoeren zij de roeping om Wycliffe Ethiopië te starten. Het werk is hard gegroeid en momenteel werken er meer dan honderd vertalers door heel het land. Onlangs was er een grote viering vanwege de afronding van vier Nieuwe Testamenten in verschillende talen.


Bid je mee?

  • Bid om versterking van de kerken van de Me’en.
  • Bid voor de inwoners van en de projecten in de vluchtelingenkampen.

Steun het Bijbelvertaalwerk

Wil je het Bijbelvertaalwerk van Tefera en talloze anderen ondersteunen? Geef voor Gods Woord in elke taal. Doneer vandaag nog en ontvang een gratis boek naar keuze!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Ondernemer Rien ondersteunt Wycliffe: “laten we ons niet schamen voor onze keuzes”.

Rien Meeuse (51) is ondernemer en heeft verschillende bedrijven. Waaronder Meeuse LED en USEme Import. “Het gaat niet alleen om geld…

Lees meer