Leestijd: 3 minuten | 27 maart 2025
Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen weken heeft ze thuis alleen gewerkt aan de vertaling van de Bijbel in het Mairu, haar moedertaal. Christenen vormen een kleine minderheid onder de Mairu. Ze komen samen in enkele kerken, die betrokken zijn bij het Bijbelvertaalwerk.
Deze week komen de drie vertalers en de vertaaladviseur bij elkaar en gaan ze samen de conceptvertalingen doornemen. Nadat iedereen elkaar heeft begroet, is het tijd voor het ochtendgebed. De teamleden bidden ook om Gods bescherming. Er is veel onrust in het land waar rebellengroepen met het regeringsleger strijden. Het geweld is recent weer opgelaaid. Op verschillende plaatsen zijn steden en dorpen aangevallen. Twee dagen gaan voorbij, waarin de vertalers in alle rust de vertaling van 1 Korinthe bespreken met de vertaaladviseur. Dan breekt de woensdagochtend aan.
Aanval op de stad
Lei luistert aandachtig naar de uitleg van de vertaaladviseur en maakt aantekeningen. Opeens dreunt de lucht. Door de net nog zo stille straten ratelt geweervuur. Als op een teken valt iedereen op zijn knieën. Samen bidden de vertalers of God hen wil beschermen. Wat ze gevreesd hebben is werkelijkheid geworden: de stad is aangevallen door een rebellengroep. De teamleden bidden twee uur lang, dan nemen ze het besluit om het kantoor te verlaten. Tegen de avond bereiken ze ongedeerd de rand van de stad. Daar wachten ze nog twee dagen tot ze eindelijk de rivier kunnen oversteken, zodat ze in een rustiger gebied komen.


‘Luistert God wel naar ons?’
De dankbaarheid overheerst bij Lei. Iedereen is veilig ontkomen. Toch hakken de gebeurtenissen er diep in. Lei: “Ik heb met vragen geworsteld. Waarom staat God het toe dat er al zo lang geweld is in ons land? Mensen vermoorden en haten elkaar. Heeft God geen oog voor ons lijden? Luistert Hij wel naar de gebeden van Zijn kinderen? Maar als ik werk aan de Bijbelvertaling word ik zo vaak bemoedigd, ondanks mijn vragen. Dan geloof ik dat God toch met degenen is die op Hem vertrouwen.”
Door al deze ervaringen groeit mijn geloof, dwars door de crisis heen.
Bemoedigd in geloof
Na enkele weken pakken Lei en de andere vertalers de draad van het werk weer op. Het verlangen van de andere gelovigen naar het Woord van God drijft hen. “Zij worstelen met dezelfde vragen als ik en voelen zich vaak alleen te midden van hun ongelovige dorpsgenoten”, zegt Lei. “Met de vertaalde Bijbelgedeelten bemoedigen wij hen. En op hun beurt bemoedigen de gelovigen ons. Tai Si, een vrouw uit onze gemeente, luisterde naar de Psalmen op audio en was geraakt door Psalm 4: Als ik roep, verhoor mij, o God van mijn gerechtigheid! In de benauwdheid hebt U ruimte voor mij gemaakt. Ze vertelde: ‘God heeft ons gezien toen het moeilijk was. Hij heeft ons gebed verhoord!’ Het was een grote bemoediging voor haar om zich in de ervaring van de dichter van de Psalm te herkennen. Door al deze ervaringen groeit mijn geloof, dwars door de crisis heen. Prijs God.”
De naam van Lei en de naam van de taal zijn voor de veiligheid gefingeerd.
Bid je mee?
Gebed is het fundament én een belangrijk onderdeel van het Bijbelvertaalwerk. Wil je voor Lei en het vertaalteam bidden?
- Bid voor het Mairu vertaalteam. Bid (en dank!) voor volharding en vertrouwen op God, ook in moeilijke situaties.
- Dank dat het Gods Woord is dat spreekt. Bid voor Tai Si, dat haar geloof versterkt wordt.
- Bid en dank dat steeds meer mensen de Bijbel écht gaan begrijpen.
Geef Gods Woord!
Door de Bijbel in de taal van het hart gaan mensen, zoals Tai Si, Gods Woord écht begrijpen. Een vertaalde Psalm geeft haar nieuwe moed en perspectief. Help je mee om de Bijbel voor nog meer mensen beschikbaar te maken?