De kracht van het Woord

Leestijd: 3 minuten  |  03 mei 2024

De kracht van het Woord: Hoe audio en film de Bijbel tot leven brengen in Tanzania.

De kans dat je hier in Tanzania iemand lezend onder een boom aantreft, is niet zo bar groot,” schrijft André Kamphuis. “Mensen vertelden ons: de publicatie is prachtig, maar lezen kost me gewoon zoveel moeite, en het is ’s avonds zo snel donker. We wisten: tenzij we deze vertaalde woorden ook op andere manieren aanbieden, zal het Woord bij veel mensen nooit tot hun hart spreken.

Het Woord begrijpen door de audiobijbel

Andre schrijft dat het Woord in de afgelopen jaren maar weinig verkocht. “Nu blijkt dat niet te maken te hebben met desinteresse in de Kabwa-Bijbel, maar meer doordat lezen geen plaatselijke liefhebberij is. Omdat we er nu naar kunnen luisteren, vinden dezelfde woorden nu toch hun weg naar de dorpen op cd’s, telefoons en op draagbare mp3-spelers die je met zonne-energie kunt opladen. De audiobijbel is ingesproken door Kabwa-mensen die we getraind hebben om vloeiend en aantrekkelijk voor te lezen.”

Een beeld zegt meer dan duizend woorden

“Maar er is meer. Een van de meest gezegende hulpmiddelen om grote groepen mensen te bereiken met de boodschap van het evangelie is het vertonen van een verfilming van het Lukas-evangelie. Dat Bijbelboek hadden we al vertaald en onze vertalers zijn getraind om dingen in de Kabwa-taal te vertalen. Zo werden we gevraagd om onze medewerking te verlenen. In nauwe samenwerking met de kerkleiders van de gemeenschap is besloten om de film niet slechts in het Kabwa te ondertitelen, maar om hem volledig in Kabwa op te nemen. Een enorme klus waarbij meer dan 40 mensen uit de Kabwa-dorpen hebben meegewerkt door hun unieke stem te laten klinken.”

De gemeenschap komt samen

“Op een dag was het zover. In het dorp hing een groot spandoek waarop de vertoning van de film over het leven van Jezus werd aangekondigd. De film is officieel opgedragen in een van de Kabwa-kerken. In het bijzijn van iedereen die op de een of andere manier bijgedragen had. Ook vertegenwoordigers van de overheid waren present. De hoop werd uitgesproken: Als de Kabwa-mensen het Evangelie aanvaarden, zal het geweld en onrecht afnemen en er echte vrede in de gemeenschap komen.”

“Toen we vlak voor zonsondergang het dorp binnenreden, zagen we een hele stroom mensen richting het veld lopen waarop de film zou worden vertoond. Honderden mensen zaten te wachten op wat komen zou.”

“Voor het vertonen van de film, werd er gebeden. Ook kwam er een korte uitleg over hoe de film tot stand kwam en wat mensen zouden gaan zien. Toen het echt donker was, begon de film. Het hele Lukas-evangelie, van de geboorte van Jezus tot Zijn hemelvaart. Meer dan 500 mensen keken stil toe. Hoe Jezus wonderen deed, woorden van wijsheid sprak, stierf, en opstond uit de dood. En dat alles in een taal die iedereen begreep. Anderhalf uur lang klonk het evangelie in de moedertaal van zoveel mensen. Die ieder nooit het Evangelie hebben gehoord of een kerk hadden bezocht. Ik zag al die mensen – jong en oud – ernaar luisteren. Ik keek naar hun gezichten. Het raakte me en ik dankte God voor dit moment. En ik bid dat de woorden van het Evangelie zijn uitwerking niet zullen missen.”

Foto’s en tekst: André Kamphuis

Dit verhaal komt uit 10 talen, 10 verhalen. Je kunt het boekje hier bestellen!

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer