De kracht van Bijbelvertaalwerk

Leestijd: 3 minuten  |  15 maart 2024

Luai woont op New Ireland, de meest noordoostelijke provincie van Papoea-Nieuw-Guinea. Haar moedertaal is het Nalik, een taal die door ongeveer vijfduizend mensen wordt gesproken. Het is een van 800 talen van Papoea-Nieuw-Guinea.

Luai is al van jongs af aan gefascineerd door taal. Het is haar droom om taalkunde te studeren aan de universiteit. Deze droom moest wachten toen ze trouwde en een baan kreeg bij de bank.

Bijbelvertaalwerk

Toch kan ze na een paar jaar met haar liefde voor taal aan de slag. Het vertaalinstituut van New Ireland is bezig met het vertalen van het Nieuwe Testament in het Nalik. Hiervoor zoeken ze een afgevaardigde uit de Nalik taalgroep. De voorganger van Luai’s gemeente moedigt haar aan om zich hiervoor aan te melden. Ze raakt betrokken bij het vertalen van het Nieuwe Testament in haar moedertaal.

De man van Luai is in eerste instantie niet geïnteresseerd in haar vertaalwerk, het kost haar veel tijd, maar inmiddels staat hij helemaal achter haar. Dat is een grote aanmoediging voor Luai om door te gaan met het Bijbelvertaalwerk.

Luai is aan het werk.

Bezoek

Op een dag bezoekt een vrouw het dorp van Luai. Het valt haar op dat het huis en het erf van Luai rommelig is. “Ik besteed zoveel tijd aan het vertalen van de Bijbel dat er geen tijd overblijft voor het doen van huishoudelijk werk”, legt Luai uit. De vrouw belooft haar dochter te sturen om hierbij te helpen. Luai neemt het aanbod dankbaar aan: “De dochter van deze vrouw is een grote steun voor me geweest.”

Een tijd later hoort Luai dat deze vrouw ziek is en gaat bij haar op ziekenbezoek. Er heeft zich een groep bezoekers in haar huis verzameld. Luai grijpt de gelegenheid aan om een gedeelte van de vertaling die ze heeft gemaakt, aan hen voor te lezen. Zo kan ze meteen controleren of de betekenis duidelijk is en of de tekst goed overkomt.

Vertaalwerk

Later, toen ze weer naar huis wilde gaan, vraagt de vrouw: “Kom alsjeblieft nog eens langs om een Bijbelgedeelte te controleren. Ik ga wel eens naar de kerk en luister naar preken, maar ik heb nog nooit zelf uit de Bijbel gelezen.” Luai gaat daarop regelmatig bij haar nieuwe vriendin op bezoek en de groep toehoorders wordt langzaam groter.  

Dankbaar voor het werk dat ze mag doen, zegt Luai: “Ik loof God omdat Hij mij heeft uitgekozen om de Bijbel in mijn eigen taal te vertalen. Als ik vertaal, zie ik God en mijn ogen gaan open. God geeft de mensen die Hem volgen veel beloften en Hij is trouw!’

Dit verhaal komt uit 10 talen, 10 verhalen. Je kunt het boekje hier bestellen.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer

5 keer meedoen als kerk met het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich in om Gods Woord beschikbaar te maken voor iedereen in zijn of haar eigen taal. Wilt…

Lees meer

Jaarverslag 2023 | De Bijbel vertalen met urgentie en verwachting 

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2023: ‘We gaan door totdat Hij komt’  DRIEBERGEN – Wereldwijd ervaart men hoge urgentie om de Bijbel…

Lees meer

Aan de slag voor het Bijbelvertaalwerk

Op zaterdag 25 mei 2024 zijn Roeland en Jedidjah Luitwieler, samen met hun kinderen, uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Beiden gaan ze…

Lees meer

Stilgezet door een tsunami

Soms hebben we een ingrijpende gebeurtenis nodig om ons leven een andere wending te geven. Voor Wilfred Bero, taxichauffeur en…

Lees meer

Pjotr Khudy: een veranderd leven door Gods Woord

In het uiterste noorden van de Russische Federatie leeft het Nenets-volk, dat van oudsher rendieren houdt. Pjotr Khudy is één…

Lees meer

Wereldwijd verlangt de kerk naar Gods Woord in hun eigen taal

Met Pinksteren hoorden velen in Jeruzalem het Evangelie in hun eigen taal. Duizenden kwamen tot geloof en de eerste kerk…

Lees meer

Contrasten: Gelukkig zijn de verdrukten…

Contrasten. Tijdens mijn reis door een land in Azië is dit het woord wat in me opkomt. Dit is een…

Lees meer

De kracht van het Woord

De kracht van het Woord: Hoe audio en film de Bijbel tot leven brengen in Tanzania. “De kans dat je…

Lees meer

Afscheidssymposium Bram van Grootheest

‘Bijbelvertaalwerk door de tijd heen’ Wycliffe Bijbelvertalers heeft op donderdag 18 april jl. afscheid genomen van haar directeur Bram van…

Lees meer

Jorn Rietveld uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Jorn Rietveld uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea voor Bijbelvertaalwerk DRIEBERGEN – Jorn Rietveld is voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Hij gaat…

Lees meer

Opdraging Vitu Nieuwe Testament

Hoe mooi is het om een Bijbel in eigen taal te ontvangen? Voor de Vitu mensen werd dit werkelijkheid! Ze…

Lees meer

God spreekt ook tot doven

Stel je eens voor: je bevindt je op de markt, het is een drukte van jewelste en je ziet van…

Lees meer

Gegrepen door Gods Woord

Hessel en Coby Visser woonden en werkten 25 jaar tussen de Naro-mensen in D’Kar, Botswana. Wat is er in die…

Lees meer

Overal klinkt het Woord, zelfs in vluchtelingenkampen

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut,…

Lees meer

‘Ik ga om God te dienen’ 

De gedreven Jorn Rietveld (28) wordt dit jaar uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Van kinds af aan wilde hij al naar de…

Lees meer

Ondernemersavonden: ‘Het evangelie in 3D’

In april organiseert Wycliffe Bijbelvertalers ondernemersavonden op drie locaties in het land over ‘Het evangelie in 3D’. Een avond vol inspiratie,…

Lees meer

Column: Horen en zien

Als je deze tekst leest, is de kans groot dat je deze in je hoofd “hoort”. Je hoort een stem…

Lees meer