Leestijd: 3 minuten | 03 mei 2024
De kracht van het Woord: Hoe audio en film de Bijbel tot leven brengen in Tanzania.
“De kans dat je hier in Tanzania iemand lezend onder een boom aantreft, is niet zo bar groot,” schrijft André Kamphuis. “Mensen vertelden ons: de publicatie is prachtig, maar lezen kost me gewoon zoveel moeite, en het is ’s avonds zo snel donker. We wisten: tenzij we deze vertaalde woorden ook op andere manieren aanbieden, zal het Woord bij veel mensen nooit tot hun hart spreken.“
Het Woord begrijpen door de audiobijbel
Andre schrijft dat het Woord in de afgelopen jaren maar weinig verkocht. “Nu blijkt dat niet te maken te hebben met desinteresse in de Kabwa-Bijbel, maar meer doordat lezen geen plaatselijke liefhebberij is. Omdat we er nu naar kunnen luisteren, vinden dezelfde woorden nu toch hun weg naar de dorpen op cd’s, telefoons en op draagbare mp3-spelers die je met zonne-energie kunt opladen. De audiobijbel is ingesproken door Kabwa-mensen die we getraind hebben om vloeiend en aantrekkelijk voor te lezen.”
Een beeld zegt meer dan duizend woorden
“Maar er is meer. Een van de meest gezegende hulpmiddelen om grote groepen mensen te bereiken met de boodschap van het evangelie is het vertonen van een verfilming van het Lukas-evangelie. Dat Bijbelboek hadden we al vertaald en onze vertalers zijn getraind om dingen in de Kabwa-taal te vertalen. Zo werden we gevraagd om onze medewerking te verlenen. In nauwe samenwerking met de kerkleiders van de gemeenschap is besloten om de film niet slechts in het Kabwa te ondertitelen, maar om hem volledig in Kabwa op te nemen. Een enorme klus waarbij meer dan 40 mensen uit de Kabwa-dorpen hebben meegewerkt door hun unieke stem te laten klinken.”
De gemeenschap komt samen
“Op een dag was het zover. In het dorp hing een groot spandoek waarop de vertoning van de film over het leven van Jezus werd aangekondigd. De film is officieel opgedragen in een van de Kabwa-kerken. In het bijzijn van iedereen die op de een of andere manier bijgedragen had. Ook vertegenwoordigers van de overheid waren present. De hoop werd uitgesproken: Als de Kabwa-mensen het Evangelie aanvaarden, zal het geweld en onrecht afnemen en er echte vrede in de gemeenschap komen.”
“Toen we vlak voor zonsondergang het dorp binnenreden, zagen we een hele stroom mensen richting het veld lopen waarop de film zou worden vertoond. Honderden mensen zaten te wachten op wat komen zou.”
“Voor het vertonen van de film, werd er gebeden. Ook kwam er een korte uitleg over hoe de film tot stand kwam en wat mensen zouden gaan zien. Toen het echt donker was, begon de film. Het hele Lukas-evangelie, van de geboorte van Jezus tot Zijn hemelvaart. Meer dan 500 mensen keken stil toe. Hoe Jezus wonderen deed, woorden van wijsheid sprak, stierf, en opstond uit de dood. En dat alles in een taal die iedereen begreep. Anderhalf uur lang klonk het evangelie in de moedertaal van zoveel mensen. Die ieder nooit het Evangelie hebben gehoord of een kerk hadden bezocht. Ik zag al die mensen – jong en oud – ernaar luisteren. Ik keek naar hun gezichten. Het raakte me en ik dankte God voor dit moment. En ik bid dat de woorden van het Evangelie zijn uitwerking niet zullen missen.”
Foto’s en tekst: André Kamphuis
Dit verhaal komt uit 10 talen, 10 verhalen. Je kunt het boekje hier bestellen!
Help mee vertalen
Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!