‘We geloven dat deze Bijbel levens zal veranderen’

Leestijd:  |  15 juli 2020

Ben je wel eens ongeduldig omdat je pakketje nog niet is gearriveerd? Wij kunnen meestal precies bijhouden wanneer een pakket dat onderweg is, geleverd wordt. Bij de Tlame-bevolking*, in West Afrika, gaat dat er anders aan toe. ‘Na weken wachten is onze Bijbel gearriveerd!’

 

‘We zijn zo blij!’ Het enthousiasme straalt van de gezichten. Het bericht dat het schip met de Bijbels steeds dichterbij komt, heeft de Tlame-bevolking weken geleden al bereikt. Ze wachten al lang op hun eigen Bijbels. En eindelijk is het zover: de Bijbels, bestaande uit het Nieuwe Testament en Genesis in de Tlame-taal zijn er!

Heilig boek

Van de 500.000 mensen die de Tlame-taal spreken is 99% moslim. Pierre, een lokale christen: “Voor iemand die gewend is aan islamitische heilige boeken, maken de versieringen duidelijk dat dit inderdaad een heilig boek is. Dit moedigt mensen aan om Gods Woord te gaan gebruiken.”

Nu verspreiden

De komst van de Bijbel zou groots gevierd worden. Na dat lange wachten willen de Tlame-mensen graag de Bijbel in gebruik nemen en God danken voor Zijn trouw en hulp. Maar helaas, door Covid-19 maatregelen kan een uitbundig feest niet doorgaan. Wat moeten ze nu? “Het is belangrijk dat de Tlame-mensen hun Nieuwe Testament alsnog zo spoedig mogelijk krijgen” vertelt een van de Bijbelvertalers. “We merken dat mensen door corona banger zijn en oprecht naar God zoeken. Daardoor ervaren we nog sterker dat we de Bijbel nu nodig hebben. Het besluit om de Bijbel zonder groot feest te verspreiden was niet gemakkelijk, maar met het in gebruik nemen moeten we niet wachten!”

Het feest wordt daarom aangepast gevierd. Er zijn niet veel mensen aanwezig. De coördinator van het vertaalteam is hoe dan ook dankbaar: “Er zijn lokale dominees, dorpsleiders en een belangrijke leider van moslims uit dit gebied.”

Nieuwe kansen

Het bekendmaken van de inhoud van de Tlame-Bijbel gebeurt creatief. Pierre: “Het verlangen onder de Tlame-mensen naar de Bijbel in hun eigen taal is groot. We zenden daarom al een tijd lang radioprogramma’s uit, waarin stukjes uit het Nieuwe Testament worden voorgelezen. We merken dat, door de maatregelen, mensen vaker naar de uitzendingen luisteren. Ze zijn bezorgd en er heerst angst voor de dood. Deze situatie zorgt voor een opening om over Jezus te vertellen en het Woord te delen. Nu we de Bijbels hebben, kunnen mensen Gods Woord zelf gaan onderzoeken. Wat een zegen!”

Het Bijbelvertaalteam van de Tlame, dat ondertussen is begonnen aan het vertalen van het Oude Testament, is dankbaar: “We prijzen God dat we nu het Nieuwe Testament en Genesis hebben. Meer dan 500.000 mensen hebben nu toegang tot Gods Woord in hun eigen taal! We geloven dat de Bijbel hun levens zal veranderen!”

* Om veiligheidsredenen gebruiken we andere namen

Wat vond u van dit verhaal? Laat hieronder gerust een reactie achter! Of lees hier andere verhalen.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Een levende getuige

Ain*, een jonge Aziatische vrouw vertelt: ‘Ik was altijd erg snel boos; naar mijn ouders toe gedroeg ik me respectloos…

Lees meer

De Bijbel in je moedertaal

Sta jij weleens stil bij het belang van de Bijbel in je moedertaal? Stel je eens voor dat je de…

Lees meer

Bijbel in Gebarentaal

Afgelopen zondag was Hannah Bout te gast in de nieuwe rubriek ‘De Bijbel leeft’ in het programma Groot Nieuws bij…

Lees meer

Een hedendaagse Jona

Verstijfd van angst luisterde Marie Yalemoto naar de geweerschoten in het regenwoud rond haar dorp. Zouden ze haar man Gaspard…

Lees meer

Een geluk bij een ongeluk

Het is nacht en het vriest dat het kraakt. Vladimir Burnashev werkt voor Wycliffe Rusland. Vladimir – afgekort Vova –…

Lees meer

Wakker geschud door de waarheid

Het is voor de Adzera christenen ontzettend lastig om een christelijk leven te leiden. Want hoe breek je met zonden…

Lees meer

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years. Van Grootheest…

Lees meer

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. Van Grootheest gaf jarenlang met volle…

Lees meer

Download hier het Advent Bijbelleesrooster

Gisteren reserveerde ik vijf minuten van mijn tijd om na te denken over hoe het zou zijn als ik geen Bijbel…

Lees meer

Rolf Heij uitgezonden als softwareontwikkelaar

Rolf Heij is zondag 29 oktober 2023 in bediening van zendeling gesteld in de Sionskerk in Krimpen aan den IJssel….

Lees meer

Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit 

Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit: uit onze jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk blijkt dat het werk snel vordert….

Lees meer

Uniek bezoek uit Ethiopië voor predikanten

De directeur van Wycliffe Ethiopië, Tefera Endalew, brengt in oktober een uniek bezoek aan Nederland. Hij is op dinsdag 10…

Lees meer

Johan en Anne uitgezonden naar Zuidoost-Azië voor Bijbelvertaalwerk 

Twee veldmedewerkers, Johan en Anne*, zijn uitgezonden door de Hersteld Hervormde Gemeente waarvan zij deel uitmaken. Bij de uitzending zijn…

Lees meer

Jaarverslag 2022 | Volop in beweging

Het wereldwijde Bijbelvertaalwerk is volop in beweging. Dat blijkt uit ons jaarverslag, dat deze week verscheen. Op dit moment zijn…

Lees meer

Ann Voskamp: “Ik raakte de weg kwijt”

Bedolven onder de aanrollende golven van het leven raakte Ann Voskamp (49) de weg kwijt. Over levensstormen heb je geen…

Lees meer

In memoriam: oud-veldmedewerker Piet Huttenga

Afgelopen vrijdag is oud-veldmedewerker Piet Huttenga op zijn 71e verjaardag plotseling overleden aan een hartstilstand. Hij laat zijn vrouw Helena…

Lees meer

‘Het lezen van de Bijbel werd mijn redding’

‘Iedereen een Bijbel in de eigen taal’, dat is het verlangen van Wycliffe Bijbelvertalers. In ruim twintig landen zet Wycliffe…

Lees meer

Wycliffe Bijbelvertalers en ZHHK gaan samenwerken

De Zending Hersteld Hervormde Kerk (ZHHK) en Wycliffe Bijbelvertalers hebben op 8 februari een samenwerkingsovereenkomst getekend. De intentie is om…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Vacatures bij Wycliffe Bijbelvertalers

Wycliffe Bijbelvertalers is op zoek naar versterking van het team in Nederland. Bij de afdeling Relatiebeheer is er ruimte voor…

Lees meer