‘We geloven dat deze Bijbel levens zal veranderen’

Leestijd:  |  15 juli 2020

Ben je wel eens ongeduldig omdat je pakketje nog niet is gearriveerd? Wij kunnen meestal precies bijhouden wanneer een pakket dat onderweg is, geleverd wordt. Bij de Tlame-bevolking*, in West Afrika, gaat dat er anders aan toe. ‘Na weken wachten is onze Bijbel gearriveerd!’

 

‘We zijn zo blij!’ Het enthousiasme straalt van de gezichten. Het bericht dat het schip met de Bijbels steeds dichterbij komt, heeft de Tlame-bevolking weken geleden al bereikt. Ze wachten al lang op hun eigen Bijbels. En eindelijk is het zover: de Bijbels, bestaande uit het Nieuwe Testament en Genesis in de Tlame-taal zijn er!

Heilig boek

Van de 500.000 mensen die de Tlame-taal spreken is 99% moslim. Pierre, een lokale christen: “Voor iemand die gewend is aan islamitische heilige boeken, maken de versieringen duidelijk dat dit inderdaad een heilig boek is. Dit moedigt mensen aan om Gods Woord te gaan gebruiken.”

Nu verspreiden

De komst van de Bijbel zou groots gevierd worden. Na dat lange wachten willen de Tlame-mensen graag de Bijbel in gebruik nemen en God danken voor Zijn trouw en hulp. Maar helaas, door Covid-19 maatregelen kan een uitbundig feest niet doorgaan. Wat moeten ze nu? “Het is belangrijk dat de Tlame-mensen hun Nieuwe Testament alsnog zo spoedig mogelijk krijgen” vertelt een van de Bijbelvertalers. “We merken dat mensen door corona banger zijn en oprecht naar God zoeken. Daardoor ervaren we nog sterker dat we de Bijbel nu nodig hebben. Het besluit om de Bijbel zonder groot feest te verspreiden was niet gemakkelijk, maar met het in gebruik nemen moeten we niet wachten!”

Het feest wordt daarom aangepast gevierd. Er zijn niet veel mensen aanwezig. De coördinator van het vertaalteam is hoe dan ook dankbaar: “Er zijn lokale dominees, dorpsleiders en een belangrijke leider van moslims uit dit gebied.”

Nieuwe kansen

Het bekendmaken van de inhoud van de Tlame-Bijbel gebeurt creatief. Pierre: “Het verlangen onder de Tlame-mensen naar de Bijbel in hun eigen taal is groot. We zenden daarom al een tijd lang radioprogramma’s uit, waarin stukjes uit het Nieuwe Testament worden voorgelezen. We merken dat, door de maatregelen, mensen vaker naar de uitzendingen luisteren. Ze zijn bezorgd en er heerst angst voor de dood. Deze situatie zorgt voor een opening om over Jezus te vertellen en het Woord te delen. Nu we de Bijbels hebben, kunnen mensen Gods Woord zelf gaan onderzoeken. Wat een zegen!”

Het Bijbelvertaalteam van de Tlame, dat ondertussen is begonnen aan het vertalen van het Oude Testament, is dankbaar: “We prijzen God dat we nu het Nieuwe Testament en Genesis hebben. Meer dan 500.000 mensen hebben nu toegang tot Gods Woord in hun eigen taal! We geloven dat de Bijbel hun levens zal veranderen!”

* Om veiligheidsredenen gebruiken we andere namen

Wat vond u van dit verhaal? Laat hieronder gerust een reactie achter! Of lees hier andere verhalen.

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Ik was niet van plan de rebellen te vergeven!’

Veel landen – ver weg en nu opeens ook dichtbij – gaan gebukt onder oorlogen en andere rampen. Veel inwoners…

Lees meer

Opening unieke Bijbelcollectie in samenwerking met Open Doors

Een van de meest complete Bijbelcollecties ter wereld wordt vanaf vandaag tentoongesteld in Ermelo en Driebergen. Anne van der Bijl,…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk statistieken 2022 gepubliceerd!

De jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk zijn bekend. Uit onderzoek blijkt dat van de ruim 7.300 talen momenteel 724…

Lees meer

Complete Una Bijbel in gebruik genomen

In het bergdorp Langda op het eiland Papoea in Indonesië vond woensdag 24 augustus een indrukwekkende plechtigheid plaats. Die dag…

Lees meer

Mensen met visie

Tijdens mijn reis naar Congo wilden we graag Rev. Malendela Katekesombe ontmoeten om met hem van gedachten te wisselen over…

Lees meer

Blijf bidden voor het werk in Oost-Europa

De oorlog in Oekraïne duurt inmiddels al maanden en heeft het leven in Oost-Europa op zijn kop gezet. Wycliffe organisaties…

Lees meer

Klaasje Kooiker uitgezonden naar DR Congo

Afgelopen zondag stond de Hersteld Hervormde Gemeente in Staphorst tijdens de middagdienst stil bij de uitzending van Klaasje Kooiker voor…

Lees meer

Bijbelvertaler Hessel Visser promoveert aan TUA

Op 28 juni 2022 is Hessel Visser, werkzaam voor onder andere Wycliffe Bijbelvertalers, gepromoveerd. De promotie vond plaats aan de…

Lees meer

Hoe God krachtig werkt door verhalenvertellers

‘Tufí, jouw God bestaat echt!’ In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen….

Lees meer

We houden hoop!

‘In 1991 begint ons avontuur. We vertrekken naar West-Azië. Er volgt veel taalstudie. Omdat de taal die de mensen daar…

Lees meer

‘Ik kon niet stoppen met Bijbellezen’

Maartje Kok, auteur van het boekje 'Bijbellezen, over de kracht van Gods Woord en het belang van dagelijks Bijbellezen.

Lees meer

5 tips om meer te bidden voor Bijbelvertaalwerk

Je bent betrokken bij het werk van Wycliffe Bijbelvertalers, maar verlangt ernaar om het een grotere plek te geven in…

Lees meer

Een les in vergeving

Het is stil. Zes jongeren zitten voorovergebogen om een tafel op een veranda, ergens in Kameroen. De een heeft een…

Lees meer

Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag 2021. Het Bijbelvertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks covid-19 en andere beperkingen.

Lees meer

De kracht van gebed

Orchid Island is een klein eiland voor de zuidoostelijke kust van Taiwan. Het is de woonplaats van de ongeveer 4000…

Lees meer

‘Jouw God bestaat echt!’

In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen. Het gesprek gaat over het…

Lees meer

Bevrijd van duistere machten

In Tanzania werd onlangs een Nieuw Testament gepubliceerd in de Simbititaal. Dit had en heeft levensveranderende gevolgen. Ik sprak met…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in Oekraïne en Rusland

De wereldwijde Bijbelvertaalbeweging is geschokt door de Russische inval in Oekraïne. Wat een leed en onveiligheid brengt het teweeg! Hoe…

Lees meer

Bid voor de situatie in Oekraïne 

Vanwege de oorlog in Oekraïne, roepen we u op om te bidden. Wij willen u vragen deze dagen te bidden…

Lees meer

Vertalen in gebarentaal in Azië

Een bijzonder nieuw project is onlangs gestart! In Zuidoost-Azië is gestart met vertalen in gebarentaal. Er wordt in twee gebarentalen…

Lees meer