Taalonderwijs stimuleren met apps

Leestijd:  |  01 november 2016

Digiborden, iPads in de klas, een spreekbeurt met Powerpoint. Het digitale lesgeven is niet meer weg te denken uit het Nederlandse onderwijs. In Papoea-Nieuw-Guinea is men nog lang niet zover. Kinderen krijgen vooral les uit boeken. En dat heeft behoorlijk wat nadelen. Veldmedewerkers Koen en Petra den Hartogh proberen hier verandering in te brengen door de introductie van apps. En met resultaat: zo wordt zelfs de Bijbel gelezen via de app, in de eigen taal!

Welkom in Papoea-Nieuw-Guinea, het land waarin meer dan 800 verschillende talen worden gesproken. De officiële taal mag dan wel Engels zijn, inwoners van het land spreken vooral hun moedertaal. Centrum Ukarumpa is het gebied waar veldmedewerkers Koen en Petra den Hartogh werken. Het centrum grenst aan drie taalgebieden. Dit betekent dat mensen in deze gebieden elkaars moederstaal niet kunnen verstaan. Koen: “dat brengt de nodige uitdagingen mee wat betreft alfabetisering en communicatie.”

Naar school in Papoea-Nieuw-Guinea

80 procent van de kinderen in Papoea-Nieuw-Guinea groeit op in dorpen waar men helemaal geen Engels spreekt. “Moet je eens voorstellen: er is geen televisie, radio, krant of tijdschrift waardoor kinderen met de Engelse taal in aanraking kunnen komen. Laat staan dat er straatnaamborden of wegwijzers zijn in het Engels.” legt Petra uit. “Daarom is het voor deze kinderen heel moeilijk om Engels te leren. En dat terwijl zelfs alle lessen in het Engels worden gegeven. Het is dan ook niet vreemd dat 75 procent van de kinderen voor de vierde klas de middelbare school verlaat. Naast dat kinderen slecht Engels spreken, zien Koen en Petra nog meer problemen in het taalonderwijs: “Kinderen krijgen vooral les door het gebruik van boeken. Dat heeft juist hier behoorlijk wat nadelen. De geografie van dit land zorgt ervoor dat het heel moeilijk is om schoolboeken op de juiste plaats te krijgen. Veel dorpen zijn alleen met een vliegtuig of helikopter te bereiken. Wij zien ook nog een nadeel van lesboeken: het helpt je niet met de uitspraak van je Engels.”

Apps

Koen en Petra zien het als een uitdaging om het taalonderwijs in Papoea-Nieuw-Guinea te helpen. Samen met de plaatselijke universiteit ontwikkelen ze daarom taalapps voor de telefoon of tablet. “Deze apps hebben een paar voordelen: ze kunnen gemakkelijk van telefoon naar telefoon overgezet worden en alle boekjes en taaloefeningen hebben een luisterversie. Nu maken kinderen op een leuke en interactieve manier kennis met Engels en wordt leren veel interessanter!”

                  “Nu maken kinderen op een leuke en interactieve manier kennis met Engels en wordt leren veel interessanter!”

Droom

Met het aanbieden van apps hopen Koen en Petra dat de kinderen van Papoea-Nieuw-Guinea betere toegang krijgen tot de Engelse taal. “In samenwerking met de plaatselijke universiteit gaan we drie apps verder ontwikkelen.” En dat is goed nieuws. Zo hebben kinderen op een laagdrempelige manier toegang tot Engels, maar ook tot andere boeken: “De app My Talking Library is bijvoorbeeld een app vol met boeken, waaronder Bijbelverhalen.” Koen en Petra dromen ervan dat deze apps zullen bijdragen aan de verbetering van het taalonderwijs in Papoea-Nieuw-Guinea. “Misschien is het een grote droom, maar we hebben een groot God, voor Hem is niets onmogelijk.”

 

Dit verhaal verscheen in oktober 2016 in Wycliffe Nieuws. Deze nieuwsbrief met meer verhalen thuis ontvangen? Meld u aan via deze link.

Wilt u meer lezen over het werk van Koen en Petra den Hartogh? Bekijk hun pagina op deze site.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Ondernemer Rien ondersteunt Wycliffe: “laten we ons niet schamen voor onze keuzes”.

Rien Meeuse (51) is ondernemer en heeft verschillende bedrijven. Waaronder Meeuse LED en USEme Import. “Het gaat niet alleen om geld…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer