Verlangen naar een Bijbel in het Mursi

Leestijd:  |  11 september 2019

“Welkom in onze kerk, de dienst is al begonnen. Loop maar mee naar voren, daar is plek.” Vol trots heet Mursi-vertaler Bardoli zijn gasten welkom. Het is tegen het einde van de ochtend en de zon staat al hoog aan de hemel. Al van ver was het gezang te horen. Vol enthousiasme aanbidden zij God in hun eigen taal.

mursi“We lezen vandaag uit Johannes 11 over de opwekking van Lazarus.” Kerkleider Akasai (58) houdt vol passie het boekje omhoog: het Johannes Evangelie in de taal van de Mursi. Het is het eerste Bijbelboek in deze taal. Sommige mensen proberen mee te lezen. Knap, als je bedenkt dat het merendeel van de Mursi geen onderwijs heeft gehad. “Bijbelvertalen en lees-en schrijfonderwijs gaan hier hand-in-hand. Kinderen krijgen onderwijs, maar ook de volwassen. Hoe moeten zij anders straks de vertaalde Bijbel lezen?” Zo vertelt de leider van deze kerk in het zuiden.

mursi In een klein houten gebouw op een heuvel komt de groep gelovigen bij elkaar. Het gebouw heeft een simpele inrichting: een aantal bankjes, een lessenaar en een ouderwets schoolbord. Meer is niet nodig. Mensen lopen in en uit en kinderen gaan halverwege de dienst naar de zondagsschool. De Mursi gaan helemaal op in het gezang en dans, onder begeleiding van een kwartet voorzangers. Het enige muziekinstrument dat gebruikt wordt is de kleine versie van de vuvuzela.

Tientallen jaren geleden kwamen zendelingen naar de Mursi om het Evangelie te delen. Akasai had veel contact met hen: “Het heeft mijn leven compleet veranderd. Ik was een alcoholist en deed veel verkeerde dingen. Ik hoorde van het Evangelie van redding en leerde over God en Jezus. Zo kwam ik tot geloof. Het is het beste wat mij in het leven is overkomen.”

Groei
De zendelingen zijn al een tijdje weg, maar de kerk is gebleven. Wel zijn de christenen in de minderheid. Van de 7.000 Mursi zijn verreweg de meeste animist. De Bijbel in het Mursi is er nog niet. “Hoe kan ik begrijpen wat God met mijn leven wil, als ik Zijn Woord niet kan lezen in mijn eigen taal?” Abili is één van de gelovigen en moeder van vijf kinderen. Ze weet heel goed te vertellen waarom het belangrijk is dat de Bijbel wordt vertaald. “Ik wil geestelijk groeien en zelf lezen en ontdekken wat er in de Bijbel staat. En niet alleen voor mijzelf, maar ik hoop dat straks mijn kinderen de hele Bijbel kunnen lezen, begrijpen en gaan geloven!”

Vertaler Bardoli
mursiIn een kantoortje verderop werken vier mannen hard aan de dromen van Abili. Eén van hen, de jongste, is de 24-jarige Bardoli. Hij groeide op bij de zendelingen, kreeg onderwijs en leerde Engels. Op zijn beurt leerde hij de zendelingen Mursi. Later kon hij op een andere plek in Ethiopië onderwijs volgen en nu is hij terug in zijn geboortestreek als vertaler voor zijn eigen taalgroep. “Laatst kreeg ik een baan aangeboden bij de overheid, ik kon veel meer geld verdienen, maar ik heb het geweigerd. Ik wil er alles aan doen dat mijn familie en vrienden zelf de Bijbel kunnen lezen en begrijpen.”
In een cultuur van afgoden wil Bardoli aan zijn volksgenoten laten zien dat er een andere manier van leven is: “Wat betekent het om Jezus te volgen en christen te zijn in het dagelijks leven? Hoe kom je daar achter als je niet dagelijks in de Bijbel kunt lezen in een taal die je begrijpt? Mijn droom is dat de mensen hier dat ooit gaan meemaken.”

verlangen

 

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Nederlandse taalkundige geëvacueerd na toenemende dreiging in Ethiopië

De regering van Ethiopië heeft de noodtoestand uitgeroepen, omdat het gewapende conflict in het noorden van het land uit de…

Lees meer

Simbiti ontvangen Nieuwe Testament

Een mooi feest, grote dankbaarheid en de blijdschap is van de gezichten af te lezen. Na veel jaren werk hebben…

Lees meer

Dit jaar voor 22 miljoen mensen Bijbelvertaalprojecten gestart

In het afgelopen jaar is er in 122 taalgroepen gestart met een Bijbelvertaalproject. “Er zijn nog nooit zoveel vertaalprojecten geweest…

Lees meer

Column: Geld boeit God wel

“Ik denk gewoon dat geld mij niet zoveel boeit.” Ik hoor het mezelf nog zeggen op die mooie nazomerdag in…

Lees meer

Geven met blijdschap

“Ik heb de impact van Gods Woord in de eigen taal van dichtbij mogen zien. Daarom zet ik graag een…

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Sabura vertelt Bijbelverhalen in haar dorp

Aan de oever van een kleine poel bij het dorp Melfi staat een groep mensen bij elkaar. Vandaag worden drie…

Lees meer

Column: Een Bijbel voor de volgende generatie

Ik hoor het vaak om mij heen: ‘de jeugd heeft de toekomst’. Het zijn niet alleen politici of marketingmensen: ook…

Lees meer

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag

Wycliffe Bijbelvertalers Nederland kijkt terug op een gezegend jaar 2020. Dat blijkt uit het jaarverslag dat deze week is gepubliceerd….

Lees meer

‘Ik ontdekte dat Wycliffe Bijbelvertalers niet alleen taalkundigen uitzendt’

Hanneke Louter (HR-manager Tanzania) en Willem Baarssen (financieel manager West-Afrika) zijn beiden veldmedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers. Ze wonen in Afrika,…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in stroomversnelling

Dit verhaal gaat over het vertalen van de Bijbel in DR Congo: Een smal, houten motorbootje gaat met volle vaart…

Lees meer

God is veel sterker dan de boze geesten

Wereldwijd zijn er 3 miljard mensen die nog nooit van Jezus hebben gehoord. Dat is 40 procent van de wereldbevolking. Deze…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk ging nog nooit zo snel

PERSBERICHT – Het werk van Wycliffe Bijbelvertalers is in een stroomversnelling terecht gekomen. Met name in de Democratische Republiek Congo:…

Lees meer

Getuigenis: Moslimleider hoort Jezus’ stem

Sauli: “Door die stem wilde ik Hem leren kennen.” “Toen ik op een avond in een guesthouse wilde gaan slapen,…

Lees meer

Betrokken vanaf de start

Een laptop, stroom, een Bijbelvertaler en het liefst ook internet, dat is wat je nodig hebt om te starten met…

Lees meer

Geven is meer dan het schenken van geld

Henk Schouten, eigenaar van Schouten Europe B.V., heeft wel wat met het begrip geven. Sterker nog: het is onderdeel geworden…

Lees meer

Genade is een werkwoord

Terreur is de dagelijkse werkelijkheid voor de Ngiti, een bevolkingsgroep in het onrustige noordoosten van Congo. Lokale milities verschuilen zich in de bush,…

Lees meer

De kogelgaten zitten nog in de muur

Bijbelvertalen als je land in brand staat: waarom zou je dat doen? Onze medewerker Richard, werkzaam op de afdeling Programma’s,…

Lees meer

Bijbel brengt vrede, uitzicht en troost na jarenlange strijd

Het is een bijzonder moment voor twee groepen uit Papoea-Nieuw-Guinea. Een staakt-het-vuren wordt afgesproken en de vrede wordt getekend. Het verwoestende conflict heeft…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven!

Wat doe je als de kinderen niet naar school kunnen omdat er geen geld is voor onderwijs? Wat doe je…

Lees meer