Dat geeft mij kippenvel

Leestijd: 3 minuten  |  10 december 2020

Dat geeft mij kippenvel

Hoelang is het geleden dat je kippenvel kreeg van het lezen van de Bijbel?

De afgelopen maanden zag ik het gebaar voor ‘kippenvel’ twee keer voorbijkomen. De eerste keer was tijdens een bijeenkomst rondom de Bijbelvertaling in Nederlandse Gebarentaal. In Nederland zijn er twee teams die zich daar mee bezig houden. Eén team van vrijwilligers is al jaren bezig met het vertalen van het evangelie van Marcus, en één team is sinds kort bezig met het vertalen van verhalen uit het OT. Het eerste verhaal dat ongeveer klaar was, was het scheppingsverhaal.

De boodschap komt binnen

Nadat in deze bijeenkomst de video met de vertaling van Genesis 1 was vertoond, kwamen er verschillende doven naar voren en één van hen zei: ‘Ik krijg hier echt kippenvel van, wat prachtig om dit in onze eigen taal te zien’. Je merkt dan dat de Bijbel in hun eigen taal echt bij mensen binnenkomt, vaak voor het eerst. 

Arabische gebarentaal

Een paar weken later kwam het gebaar voor kippenvel weer voorbij toen ik bezig was met het controleren van Handelingen in Arabische gebarentaal. Als vertaalconsulent controleer ik de vertaling met iemand die niet aan de vertaling heeft meegewerkt om te kijken of de vertaling goed te begrijpen is en er geen onduidelijkheden inzitten. Die persoon stel ik testvragen, of ik vraag haar om passages van de vertaling in haar eigen woorden na te vertellen. Dit keer bespraken we het verhaal van Filippus en de kamerling. Ik liet haar de vertaling in gebarentaal zien en na het kijken gebaarde ze: “Wat mooi, ik krijg er kippenvel van. Ik kende dit verhaal niet.”

Veel doven in het Midden-Oosten, ook uit christelijke gezinnen, weten praktisch niets van de Bijbel. Ze hebben nooit goed leren lezen, en krijgen ook in de kerk niets mee omdat er weinig of geen christelijke tolken zijn. Het vertaalteam zet sinds een aantal maanden elke week een passage uit het evangelie van Lucas (dat vorig jaar in Arabische gebarentaal werd gepubliceerd) op Facebook en geeft er uitleg bij. Vanuit het hele Midden-Oosten nemen mensen via Facebook contact met ze op en vertellen dat het voor het eerst is dat ze de Bijbel begrijpen.

Wereldwijd geraakt

Een paar weken geleden was er zelfs iemand uit India die liet weten dat hij erg geraakt was. Hij begreep wel niet alles, omdat ze in India weer andere gebaren hadden, maar hij had toch genoeg begrepen om geïnteresseerd te raken in het evangelie. Hij vertelde dat hij Hindoe was en dat ze in hun geloof veel goden hebben, maar het was hem opgevallen dat het in de Bijbel steeds over Jezus ging, en die Jezus wilde hij graag volgen. Hij zei erbij dat er ook andere doven in zijn woonplaats waren die dat nu ook graag wilden. Iedere dag nam hij contact op om over het evangelie te praten, en mijn collega in het Midden-Oosten zei: “Ik zou willen dat ik naar India kon om te kijken of ik deze mensen in contact zou kunnen brengen met een christelijke groep doven, maar door Corona kan dit niet.”

Een week later vertelde hij dat hij net weer met deze man uit India in gesprek was toen iemand anders probeerde in te bellen. Dit was een christelijke dove man uit India die ook de posts over Lucas had gezien. Hij bleek bereid de eerste man verder helpen.

Mijn collega kon deze twee mannen met elkaar in contact brengen.
Daar krijg ik nu kippenvel van.

Veldmedewerker uit het Midden-Oosten

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Ik was niet van plan de rebellen te vergeven!’

Veel landen – ver weg en nu opeens ook dichtbij – gaan gebukt onder oorlogen en andere rampen. Veel inwoners…

Lees meer

Opening unieke Bijbelcollectie in samenwerking met Open Doors

Een van de meest complete Bijbelcollecties ter wereld wordt vanaf vandaag tentoongesteld in Ermelo en Driebergen. Anne van der Bijl,…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk statistieken 2022 gepubliceerd!

De jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk zijn bekend. Uit onderzoek blijkt dat van de ruim 7.300 talen momenteel 724…

Lees meer

Complete Una Bijbel in gebruik genomen

In het bergdorp Langda op het eiland Papoea in Indonesië vond woensdag 24 augustus een indrukwekkende plechtigheid plaats. Die dag…

Lees meer

Mensen met visie

Tijdens mijn reis naar Congo wilden we graag Rev. Malendela Katekesombe ontmoeten om met hem van gedachten te wisselen over…

Lees meer

Blijf bidden voor het werk in Oost-Europa

De oorlog in Oekraïne duurt inmiddels al maanden en heeft het leven in Oost-Europa op zijn kop gezet. Wycliffe organisaties…

Lees meer

Klaasje Kooiker uitgezonden naar DR Congo

Afgelopen zondag stond de Hersteld Hervormde Gemeente in Staphorst tijdens de middagdienst stil bij de uitzending van Klaasje Kooiker voor…

Lees meer

Bijbelvertaler Hessel Visser promoveert aan TUA

Op 28 juni 2022 is Hessel Visser, werkzaam voor onder andere Wycliffe Bijbelvertalers, gepromoveerd. De promotie vond plaats aan de…

Lees meer

Hoe God krachtig werkt door verhalenvertellers

‘Tufí, jouw God bestaat echt!’ In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen….

Lees meer

We houden hoop!

‘In 1991 begint ons avontuur. We vertrekken naar West-Azië. Er volgt veel taalstudie. Omdat de taal die de mensen daar…

Lees meer

‘Ik kon niet stoppen met Bijbellezen’

Maartje Kok, auteur van het boekje 'Bijbellezen, over de kracht van Gods Woord en het belang van dagelijks Bijbellezen.

Lees meer

5 tips om meer te bidden voor Bijbelvertaalwerk

Je bent betrokken bij het werk van Wycliffe Bijbelvertalers, maar verlangt ernaar om het een grotere plek te geven in…

Lees meer

Een les in vergeving

Het is stil. Zes jongeren zitten voorovergebogen om een tafel op een veranda, ergens in Kameroen. De een heeft een…

Lees meer

Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag 2021. Het Bijbelvertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks covid-19 en andere beperkingen.

Lees meer

De kracht van gebed

Orchid Island is een klein eiland voor de zuidoostelijke kust van Taiwan. Het is de woonplaats van de ongeveer 4000…

Lees meer

‘Jouw God bestaat echt!’

In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen. Het gesprek gaat over het…

Lees meer

Bevrijd van duistere machten

In Tanzania werd onlangs een Nieuw Testament gepubliceerd in de Simbititaal. Dit had en heeft levensveranderende gevolgen. Ik sprak met…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in Oekraïne en Rusland

De wereldwijde Bijbelvertaalbeweging is geschokt door de Russische inval in Oekraïne. Wat een leed en onveiligheid brengt het teweeg! Hoe…

Lees meer

Bid voor de situatie in Oekraïne 

Vanwege de oorlog in Oekraïne, roepen we u op om te bidden. Wij willen u vragen deze dagen te bidden…

Lees meer

Vertalen in gebarentaal in Azië

Een bijzonder nieuw project is onlangs gestart! In Zuidoost-Azië is gestart met vertalen in gebarentaal. Er wordt in twee gebarentalen…

Lees meer