Kerst in de Bijbel: Eén klinker veranderde het leven van heel veel mensen

Leestijd: 3 minuten  |  22 december 2021

Hoe begrijp je de diepere betekenis van Kerst uit de Bijbel? Hoe vertaal je het woord ‘liefde’ zo correct mogelijk? Vooral als het gaat over Gods onvoorwaardelijke liefde. Welk woord moet je daarvoor gebruiken?

Want zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft.
Johannes 3:16

Lee Bramlett ondersteunt Bijbelvertaalteams voor Wycliffe International en vertelt: “Ik had geleerd dat werkwoorden in de Hdi-taal altijd eindigen op een van de drie klinkers i, a of u. Voor bijna elk werkwoord vond ik inderdaad deze drie vormen. Maar toen het ging over het woord ‘liefde’, vond ik alleen een i en a: dvi en dva. Waarom geen dvu? Ik vroeg het aan de lokale vertalers en aan de leiders van de Hdi.

Kun je je vrouw ‘Dvi-en’?

“Ja”, antwoordden ze. “Dat betekent dat je ooit van je vrouw hield, maar dat de liefde nu weg is.”

Kun je je vrouw ‘Dva-en’?

Dat kan zeker, wisten de mannen, maar het ligt er wel aan wat je vrouw doet. Als ze trouw is en goed voor je zorgt, is dva het juiste woord voor liefde.

Kun je je vrouw ook ‘Dvu-en’?

“Natuurlijk niet!” zeiden ze. “Als je dat zegt, moet je van je vrouw blijven houden, wat ze ook doet. Ook als ze nooit water voor je haalt en nooit eten voor je maakt. Zelfs als ze overspel pleegt, zou je verplicht zijn om van haar te blijven houden. Nee, we zouden nooit dvu zeggen. Dat bestaat gewoon niet.”

Verhaal gaat verder onder de foto

kerst bijbel

Kan God ‘Dvu-en’?

Dat was mijn volgende vraag, denkend aan Johannes 3:16. De vertalers werden nu stil. Minutenlang spraken ze geen woord. “Weet je”, zei ik, “dat betekent dat God van ons houdt en van ons blijft houden, ook als wij Zijn liefde weigeren. Zijn liefde is onvoorwaardelijk!” Toen kwamen de tranen. De vertalers waren diep onder de indruk. Gods liefde blijft, ook als zij Hem niet dienen of als zij ontrouw aan Hem zijn. Het ontroerde hen enorm te weten dat God zoveel van hen houdt!

Kerst in de Bijbel

Eén simpele klinker en de betekenis van liefde was veranderd van: ‘Ik houd van je op basis van wat je doet en wie je bent’ naar: ‘Ik houd van jou op basis van wie Ik ben. Ik houd van je omwille van Mij.’ Dat inzicht zorgde voor een opwekking. Het aantal Hdi-christenen groeide van enkele honderden naar duizenden! De diepere betekenis van Kerst in de Bijbel, van Gods onvoorwaardelijke liefde, werd begrepen en geloofd!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Gegrepen door Gods Woord

Hessel en Coby Visser woonden en werkten 25 jaar tussen de Naro-mensen in D’Kar, Botswana. Wat is er in die…

Lees meer

Overal klinkt het Woord, zelfs in vluchtelingenkampen

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut,…

Lees meer

‘Ik ga om God te dienen’ 

De gedreven Jorn Rietveld (28) wordt dit jaar uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Van kinds af aan wilde hij al naar de…

Lees meer

Ondernemersavonden: ‘Het evangelie in 3D’

In april organiseert Wycliffe Bijbelvertalers ondernemersavonden op drie locaties in het land over ‘Het evangelie in 3D’. Een avond vol inspiratie,…

Lees meer

Column: Horen en zien

Als je deze tekst leest, is de kans groot dat je deze in je hoofd “hoort”. Je hoort een stem…

Lees meer

De kracht van Bijbelvertaalwerk

Luai woont op New Ireland, de meest noordoostelijke provincie van Papoea-Nieuw-Guinea. Haar moedertaal is het Nalik, een taal die door…

Lees meer

De weg van het Woord volgen

José Alberto (57) grijpt zijn hoed van zijn hoofd en drukt zijn gezicht erin. Hij huilt, overmand door emoties, als…

Lees meer

Van eerste gebaar naar complete Bijbel 

Hoe vertaal je de Bijbel in gebarentaal?  Elk project kiest zijn eigen werkwijze, maar over het algemeen worden deze 14…

Lees meer

Een levende getuige

Ain*, een jonge Aziatische vrouw vertelt: ‘Ik was altijd erg snel boos; naar mijn ouders toe gedroeg ik me respectloos…

Lees meer

De Bijbel in je moedertaal

Sta jij weleens stil bij het belang van de Bijbel in je moedertaal? Stel je eens voor dat je de…

Lees meer

Vijf dingen die je nog niet wist over gebarentaal

Je hebt vast weleens mensen in gebarentaal zien spreken. Misschien wel in de kerk, bij een conferentie of bij een…

Lees meer

Bijbel in Gebarentaal

Afgelopen zondag was Hannah Bout te gast in de nieuwe rubriek ‘De Bijbel leeft’ in het programma Groot Nieuws bij…

Lees meer

Een hedendaagse Jona

Verstijfd van angst luisterde Marie Yalemoto naar de geweerschoten in het regenwoud rond haar dorp. Zouden ze haar man Gaspard…

Lees meer

Een geluk bij een ongeluk

Het is nacht en het vriest dat het kraakt. Vladimir Burnashev werkt voor Wycliffe Rusland. Vladimir – afgekort Vova –…

Lees meer

Wakker geschud door de waarheid

Het is voor de Adzera christenen ontzettend lastig om een christelijk leven te leiden. Want hoe breek je met zonden…

Lees meer

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years. Van Grootheest…

Lees meer

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. Van Grootheest gaf jarenlang met volle…

Lees meer

Download hier het Advent Bijbelleesrooster

Gisteren reserveerde ik vijf minuten van mijn tijd om na te denken over hoe het zou zijn als ik geen Bijbel…

Lees meer

Rolf Heij uitgezonden als softwareontwikkelaar

Rolf Heij is zondag 29 oktober 2023 in bediening van zendeling gesteld in de Sionskerk in Krimpen aan den IJssel….

Lees meer

Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit 

Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit: uit onze jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk blijkt dat het werk snel vordert….

Lees meer