Een geluk bij een ongeluk

Leestijd: 3 minuten  |  09 februari 2024

Het is nacht en het vriest dat het kraakt. Vladimir Burnashev werkt voor Wycliffe Rusland. Vladimir – afgekort Vova – is geboren en getogen in Jakoetië, een uitgestrekt gebied in het noordoosten van Siberië. Zijn dorp ligt net buiten Jakoetsk, de koudste stad op aarde.

Met vier andere mannen is hij onderweg naar het uiterste noorden van Siberië, om daar het Evangelie te brengen. Hun auto, een terreinwagen, is volgeladen met Bijbelgedeelten die in het Jakoets vertaald zijn: het Nieuwe Testament, Genesis en andere Bijbelverhalen.

Reparatie en evangelisatie

Het is een lange en zware tocht. Buiten is het min 40 graden Celsius. Dan, midden in de nacht, raakt hun auto in een slip. Hij slaat om en beland op z’n zijkant in een diepe laag bevroren sneeuw. Zo stranden de mannen op zeven dagen rijden van hun bestemming. Ze slagen erin om uit de auto te kruipen, maar krijgen hem niet in beweging. Het duurt zes uur voordat ze hulp vinden. Twee tractors uit een naburig dorp trekken de auto weer op zijn wielen. Maar starten doet hij niet meer. Een van de tractors neemt de auto op sleeptouw en brengt hem naar het dorp.

Want zoals de hemel hoger is dan de aarde, zo zijn Mijn wegen hoger dan uw wegen en Mijn gedachten dan uw gedachten.
Jesaja 55:9

Daar vinden de mannen een garage waar ze, beschermd tegen de kou, hun auto kunnen repareren. Terwijl ze aan het sleutelen zijn, vertellen ze hun gastheren over God. Vova vertelt: ‘De dorpsbewoners toonden interesse en stelden goede vragen. Ook waren ze blij met de Bijbelgedeelten in het Jakoets die we ze gaven.’

Vertellen over God

De mannen uit het dorp waren gefascineerd door de publicaties in het Jakoets. ‘Hun Russisch is heel erg slecht. De laatste keer dat deze mannen Russisch hadden gesproken, was toen ze in het Russische leger zaten. In hun eigen taal, het Jakoets, hebben ze bijna geen boeken.’

Omdat Vova, anders dan zijn reisgenoten, niet technisch is, gebruikt hij zijn tijd om naar de dorpsschool te gaan, waar hij de leerkrachten in het Jakoets over God vertelt. ‘Ze waren zo geboeid dat ze me vroegen om nog een keer terug te komen. Ze vroegen me om ook met de leerlingen van de middelbare school te delen wat ik hen had verteld over God.’ Vova kwam terug en nam de tweede keer zoveel materiaal in het Jakoets mee als hij kon dragen. Dat deelde hij uit aan de leerlingen en de leerkrachten. Later belde de school naar de garage: of ze nog meer dozen met boeken konden krijgen.

Een andere bestemming

‘De meest afgelegen gebieden in het verre noorden waren ons doel. Mijn reisgenoten waren daar al zes keer eerder geweest, omdat ze ervan overtuigd waren dat de mensen die daar wonen het meest afgesloten zijn van de rest van de wereld en van God.’

Toen de mannen in het dorp hoorden dat dit al de zevende reis naar het noorden was, lieten ze merken dat zij zich gepasseerd voelden. ‘Waarom waren ze zes keer zonder te stoppen langs hen heen gereden? Waarom was er nooit eerder iemand naar hen toegekomen om hun in hun eigen taal over de Schepper te vertellen?’ Vova: ‘We gaan naar dit dorp terug, en naar andere dorpen in de buurt. Hopelijk is er een volgende keer geen omgeslagen auto nodig om ons te krijgen waar we moeten zijn!’

Dit verhaal komt uit 10 talen, 10 verhalen. Je kunt het boekje hier bestellen.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Een levende getuige

Ain*, een jonge Aziatische vrouw vertelt: ‘Ik was altijd erg snel boos; naar mijn ouders toe gedroeg ik me respectloos…

Lees meer

De Bijbel in je moedertaal

Sta jij weleens stil bij het belang van de Bijbel in je moedertaal? Stel je eens voor dat je de…

Lees meer

Bijbel in Gebarentaal

Afgelopen zondag was Hannah Bout te gast in de nieuwe rubriek ‘De Bijbel leeft’ in het programma Groot Nieuws bij…

Lees meer

Een hedendaagse Jona

Verstijfd van angst luisterde Marie Yalemoto naar de geweerschoten in het regenwoud rond haar dorp. Zouden ze haar man Gaspard…

Lees meer

Een geluk bij een ongeluk

Het is nacht en het vriest dat het kraakt. Vladimir Burnashev werkt voor Wycliffe Rusland. Vladimir – afgekort Vova –…

Lees meer

Wakker geschud door de waarheid

Het is voor de Adzera christenen ontzettend lastig om een christelijk leven te leiden. Want hoe breek je met zonden…

Lees meer

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years. Van Grootheest…

Lees meer

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. Van Grootheest gaf jarenlang met volle…

Lees meer

Download hier het Advent Bijbelleesrooster

Gisteren reserveerde ik vijf minuten van mijn tijd om na te denken over hoe het zou zijn als ik geen Bijbel…

Lees meer

Rolf Heij uitgezonden als softwareontwikkelaar

Rolf Heij is zondag 29 oktober 2023 in bediening van zendeling gesteld in de Sionskerk in Krimpen aan den IJssel….

Lees meer

Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit 

Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit: uit onze jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk blijkt dat het werk snel vordert….

Lees meer

Uniek bezoek uit Ethiopië voor predikanten

De directeur van Wycliffe Ethiopië, Tefera Endalew, brengt in oktober een uniek bezoek aan Nederland. Hij is op dinsdag 10…

Lees meer

Johan en Anne uitgezonden naar Zuidoost-Azië voor Bijbelvertaalwerk 

Twee veldmedewerkers, Johan en Anne*, zijn uitgezonden door de Hersteld Hervormde Gemeente waarvan zij deel uitmaken. Bij de uitzending zijn…

Lees meer

Jaarverslag 2022 | Volop in beweging

Het wereldwijde Bijbelvertaalwerk is volop in beweging. Dat blijkt uit ons jaarverslag, dat deze week verscheen. Op dit moment zijn…

Lees meer

Ann Voskamp: “Ik raakte de weg kwijt”

Bedolven onder de aanrollende golven van het leven raakte Ann Voskamp (49) de weg kwijt. Over levensstormen heb je geen…

Lees meer

In memoriam: oud-veldmedewerker Piet Huttenga

Afgelopen vrijdag is oud-veldmedewerker Piet Huttenga op zijn 71e verjaardag plotseling overleden aan een hartstilstand. Hij laat zijn vrouw Helena…

Lees meer

‘Het lezen van de Bijbel werd mijn redding’

‘Iedereen een Bijbel in de eigen taal’, dat is het verlangen van Wycliffe Bijbelvertalers. In ruim twintig landen zet Wycliffe…

Lees meer

Wycliffe Bijbelvertalers en ZHHK gaan samenwerken

De Zending Hersteld Hervormde Kerk (ZHHK) en Wycliffe Bijbelvertalers hebben op 8 februari een samenwerkingsovereenkomst getekend. De intentie is om…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Vacatures bij Wycliffe Bijbelvertalers

Wycliffe Bijbelvertalers is op zoek naar versterking van het team in Nederland. Bij de afdeling Relatiebeheer is er ruimte voor…

Lees meer