Column: Bijbel en cultuur

Leestijd:  |  29 mei 2018

Met een tevreden gevoel kijk ik de tafel rond. Het is gelukt om elf Congolese kerkleiders van verschillende taalgroepen aan één tafel bij elkaar te krijgen. Samen denken we na over het gebruik van de Bijbel in de eigen taal. Voor sommige mensen hier aanwezig is dat eigenlijk een vraag voor een later stadium, aangezien er nog gestart moet worden met een vertaalproject in hun taal. Toch zijn ze bij deze bijeenkomst en daar ben ik enorm blij mee.

De dag start met de vraag waarom de kerkleiders hier zijn gekomen. Het antwoord is helder: ‘We willen de Bijbel echt begrijpen en toepassen in ons leven. We zijn bereid daar gebed, mensen en geld in te investeren.’

In de loop van de dag wordt duidelijk dat Congolese kerken worstelen met relevante levenszaken: omgang met geesten, voorouderverering en het huwelijk. Er komen allerlei vragen op tafel: ‘Kunnen we God vertrouwen, ook als we een tegenslag te verwerken krijgen?’ ‘Hoeven we ons vertrouwen niet op toverdokters te stellen?’ ‘Hoe werk je eigenlijk aan een christelijk huwelijk en gezin in een cultuur waarin mannen hun vrouwen als bezit zien?’

De bijeenkomst is een enorme stimulans voor het Bijbelvertaalwerk in deze regio. Dat kerkleiders bereid zijn om na te denken over het gebruik van de Bijbel, zegt iets over het verlangen naar een Bijbel in de eigen taal. ‘Gods Woord willen we als leidraad nemen in ons leven als Congolese christenen’. Met deze bemoediging en aansporing vlieg ik terug naar Nederland. Het bidden, geven en gaan voor het Bijbelvertaalwerk is het meer dan waard. Het verandert levens!

Steun het Bijbelvertaalwerk!

 

Deze column van Wycliffe-medewerker Richard Havinga verscheen onlangs in Wycliffe Nieuws. Meewerken aan het Bijbelvertaalwerk in Congo? Dat kan! Bid mee via de Wycliffe Gebedskalender of steun het werk financieel

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Delen en vermenigvuldigen

Feest in Nederland: het bookazine Vol Bewondering dat we al zo lang wilden uitbrengen, is klaar! In 50 verhalen leest…

Lees meer

Honger naar Gods Woord

De Idaasha hebben honger naar Gods Woord, maar vertaalwerk vraagt vaak tientallen jaren geduld. Maar in Benin heeft het Idaasha…

Lees meer

Nog ruim 2.000 taalgroepen wachten op vertaalproject van de Bijbel

Van de ruim 7.000 talen die wereldwijd worden gesproken, wachten nog ruim 2.000 op een vertaalproject van de Bijbel. Dit…

Lees meer

Een nieuw lied, een lied van bewondering

Onlangs deelden we het bijzondere verhaal van de opdraging van het Koei Nieuwe Testament. Nog niet gelezen? Doen! Ik had…

Lees meer

Dit is wat Gods Woord wereldwijd teweeg brengt

Vandaag verschijnt bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland een uniek bookazine met de titel: Vol bewondering. In het bookazine staan 50 korte,…

Lees meer

Het grootste geschenk ooit

Er trekt een stoet van zo’n 400 man door de stoffige straten van het Cambodjaanse dorp. Sierlijke vlaggetjes wuiven in…

Lees meer

5 taalkundige redenen waarom Google Translate de Bijbel niet kan vertalen

Waarom gebruiken we niet gewoon Google Translate voor het vertalen van de Bijbel? Hier lees je vijf taalkundige redenen waarom…

Lees meer

Opnieuw een Bijbelvertaler vermoord in Kameroen

De lokale pastor Christopher Tanjoh is op 7 augustus vermoord bij een aanval in zijn dorp in Kameroen. Hij was…

Lees meer

We hebben een grote God

‘Dit is het nieuwe normaal’, een zin die u wellicht al vaak heeft gehoord. Wat voor mij nooit ‘normaal’ zal…

Lees meer

‘We geloven dat deze Bijbel levens zal veranderen’

Ben je wel eens ongeduldig omdat je pakketje nog niet is gearriveerd? Wij kunnen meestal precies bijhouden wanneer een pakket…

Lees meer

Familie Bout voor Wycliffe naar Roemenië

Alfred en Hannah Bout zijn zondagmiddag uitgezonden voor Wycliffe Bijbelvertalers. De kerkdienst, waarin zij Gods zegen vroegen over hun werk,…

Lees meer

Livestream bekijken op 27 juni

Op zaterdagavond 27 juni 2020 van 20.00-21.00 uur viert Wycliffe haar 50-jarig jubileum met een live uitzending (via YouTube). Dankbaarheid…

Lees meer

Wederkomst dichtbij

We naderen de dag waarop elke taalgroep op aarde toegang heeft tot het Woord van God. Alleen al in het…

Lees meer

Door de Bijbel weet So Phy dat ze van waarde is

In de verte ziet de Cambodjaanse So Phy ze al aankomen: de Bijbelvertalers die sinds kort in haar dorp wonen….

Lees meer

Wycliffe in 2019: Vertaalwerk in een stroomversnelling

Wycliffe Bijbelvertalers Nederland kan terugkijken op een mooi 2019. Dat blijkt uit het jaarverslag dat deze week is gepubliceerd. Zo…

Lees meer

De Geest doorbreekt de grenzen

Het zal u niet zijn ontgaan: Wycliffe Nederland viert haar 50-jarig bestaan. Om dit te vieren zijn we met een…

Lees meer

6 manieren om dankbaar te leven

Uit onderzoek blijkt dat wanneer mensen dankbaarheid uiten, ze gelukkiger zijn en positiever in het leven staan. We lezen dat…

Lees meer

“Er zit zoveel kracht in Gods Woord”

Henk Binnendijk over het belang van de Bijbel “De Bijbel is er voor gewone mensen.” Aan het woord is Henk…

Lees meer

Huis en haard – gedicht

Huis en Haard Ik wil naar huis- een plek waar mijn hart kan ademen zonder opgejaagd gevoel een plaats waar…

Lees meer

‘Ik help mensen graag Gods cadeau uitpakken’

Moedertaalonderwijs als basis van Bijbelvertaalwerk Het klinkt als een open deur, maar goed lees- en schrijfonderwijs in de moedertaal levert…

Lees meer