Vijf dingen die je nog niet wist over gebarentaal

Leestijd: 3 minuten  |  19 februari 2024

Je hebt vast weleens mensen in gebarentaal zien spreken. Misschien wel in de kerk, bij een conferentie of bij een concert. Heb je er weleens bij stil gestaan dat er tenminste 386 gebarentalen zijn?

1. Waarom is er niet één gebarentaal in de wereld?

Taal ontstaat, het is een levend iets. En dat geldt ook voor gebarentalen. Die ontstaan omdat mensen met elkaar willen communiceren. Zo ontstonden er meer dan 7.000 gesproken talen. En zo ontstonden er dus ook gebarentalen. En zoals het Chileens niet te vergelijken is met het Swahili, zo is ook elke nationale gebarentaal weer echt anders.

2. Bijbellezen als je doof bent

Een taal leren lezen is altijd verbonden met horen. Als je opgroeit leer je spelenderwijs je moedertaal. Dat komt omdat je anderen hoort spreken. Vaak kunnen Nederlandse Doven* wel lezen, maar is het voor hen zeer moeilijk te begrijpen. Het Nederlands is een tweede taal voor hen. Daarom is het lezen van de Bijbel ook moeilijk. Horenden denken in letters en woorden en kunnen platte tekst begrijpen. Doven denken en zien in 3D.

*Als het woord ‘Doof’ met een hoofdletter geschreven staat het gaat om mensen die over het algemeen doof geboren zijn of op heel jonge leeftijd doof zijn geworden en die tot de gebarentaalgemeenschap behoren.

Deze vrouw vertelt een Bijbelverhaal in Gebarentaal.

3. Gebarentaal een verboden taal

Wist je dat Gebarentaal tot 1980 op dovenscholen in Nederland verboden was? Op een internationaal congres in 1880 werd besloten dat dove kinderen les moesten krijgen in gesproken taal. Gebaren mocht niet meer. Kinderen kregen zelfs straf als ze gebaren gebruikten. Vanaf de jaren ’60 deden taalkundigen onderzoek naar gebarentaal. Ze ontdekten dat het een volwaardige taal is en dat onderwijs geven in gebarentaal ook prima gaat. Sinds die tijd is gebaren weer toegestaan. Sinds 2021 is de Nederlandse Gebarentaal een officiële taal in Nederland.

4. Hoe zit het met liplezen?

Liplezen kan ondersteunend zijn aan gebaren. Iemand verstaan op basis van alleen liplezen is lastig omdat veel klanken in je mond zitten en die kun je niet goed zien.  Bovendien worden verschillende klanken op dezelfde plaats in je mond gemaakt (bijv. m, p, b), waardoor je het verschil niet ziet. Voor liplezen moet je je goed kunnen focussen op degene die spreekt. De spreker moet dan duidelijk articuleren en niet zijn hoofd wegdraaien of iets voor zijn mond houden. In zijn algemeenheid kun je zeggen dat het onmogelijk is meer dan 70% van wat gezegd wordt mee te krijgen bij liplezen, zeker als je de taal die gesproken wordt niet als moedertaal hebt geleerd.

5. Hoor je er wel echt bij?

Als een Dove is opgegroeid in een gemeenschap van horende mensen, is het best mogelijk dat die persoon zich eenzaam voelt. Zeker als dat wat er gezegd wordt, niet (allemaal) vertaald wordt in Gebarentaal. Reden te meer om te zorgen dat de Bijbel ook in Gebarentaal beschikbaar komt. Want God spreekt alle talen.

Bekijk hoe veldmedewerker Alfred een Bijbelverhaal vertelt in Nederlandse Gebarentaal.


Meer weten?

Gebarentaal is een heel andere taal dan gesproken en geschreven taal. Wereldwijd zijn er honderden gebarentalen, maar er is slechts één afgeronde Bijbelvertaling in gebarentaal. Zelfs in Nederland vormen Doven een groep mensen die nog niet bereikt is met de Bijbel in hun eigen taal. Wil je meer weten over het Bijbelvertalen in gebarentaal of dit werk steunen met jouw gift?

Steun dit belangrijke werk!

Draag bij aan het Bijbelvertaalwerk met jouw gift.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer

5 keer meedoen als kerk met het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich in om Gods Woord beschikbaar te maken voor iedereen in zijn of haar eigen taal. Wilt…

Lees meer

Jaarverslag 2023 | De Bijbel vertalen met urgentie en verwachting 

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2023: ‘We gaan door totdat Hij komt’  DRIEBERGEN – Wereldwijd ervaart men hoge urgentie om de Bijbel…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Aan de slag voor het Bijbelvertaalwerk

Op zaterdag 25 mei 2024 zijn Roeland en Jedidjah Luitwieler, samen met hun kinderen, uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Beiden gaan ze…

Lees meer

Stilgezet door een tsunami

Soms hebben we een ingrijpende gebeurtenis nodig om ons leven een andere wending te geven. Voor Wilfred Bero, taxichauffeur en…

Lees meer

Pjotr Khudy: een veranderd leven door Gods Woord

In het uiterste noorden van de Russische Federatie leeft het Nenets-volk, dat van oudsher rendieren houdt. Pjotr Khudy is één…

Lees meer

Wereldwijd verlangt de kerk naar Gods Woord in hun eigen taal

Met Pinksteren hoorden velen in Jeruzalem het Evangelie in hun eigen taal. Duizenden kwamen tot geloof en de eerste kerk…

Lees meer

Contrasten: Gelukkig zijn de verdrukten…

Contrasten. Tijdens mijn reis door een land in Azië is dit het woord wat in me opkomt. Dit is een…

Lees meer

De kracht van het Woord

De kracht van het Woord: Hoe audio en film de Bijbel tot leven brengen in Tanzania. “De kans dat je…

Lees meer

Afscheidssymposium Bram van Grootheest

‘Bijbelvertaalwerk door de tijd heen’ Wycliffe Bijbelvertalers heeft op donderdag 18 april jl. afscheid genomen van haar directeur Bram van…

Lees meer

Jorn Rietveld uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Jorn Rietveld uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea voor Bijbelvertaalwerk DRIEBERGEN – Jorn Rietveld is voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Hij gaat…

Lees meer

Opdraging Vitu Nieuwe Testament

Hoe mooi is het om een Bijbel in eigen taal te ontvangen? Voor de Vitu mensen werd dit werkelijkheid! Ze…

Lees meer

God spreekt ook tot doven

Stel je eens voor: je bevindt je op de markt, het is een drukte van jewelste en je ziet van…

Lees meer

Gegrepen door Gods Woord

Hessel en Coby Visser woonden en werkten 25 jaar tussen de Naro-mensen in D’Kar, Botswana. Wat is er in die…

Lees meer

Overal klinkt het Woord, zelfs in vluchtelingenkampen

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut,…

Lees meer

‘Ik ga om God te dienen’ 

De gedreven Jorn Rietveld (28) wordt dit jaar uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Van kinds af aan wilde hij al naar de…

Lees meer

Ondernemersavonden: ‘Het evangelie in 3D’

In april organiseert Wycliffe Bijbelvertalers ondernemersavonden op drie locaties in het land over ‘Het evangelie in 3D’. Een avond vol inspiratie,…

Lees meer