Leesbrillen in Papoea-Nieuw-Guinea

Leestijd: 2 minuten  |  10 februari 2021

Wat als je een Bijbel in je moedertaal hebt, en het heel graag wil lezen, maar je het niet kan lezen omdat je ogen niet (meer) goed zijn? Lees welke oplossing onze veldmedewerkers Willem & Esther meenamen naar het Papoea-Nieuw-Guinea.

“We waren hier op voorbereid, want de mensen in de dorpjes komen zelden in de stad omdat het dichtstbijzijnde stadje minstens 8 uur lopen is. En dat geldt helemaal voor de ouderen, die leesbrillen nodig hebben. En de stad is de enige plaats waar je leesbrillen kan kopen. Wij hadden in de stad een voorraad leesbrillen ingekocht om ze zo door te kunnen verkopen in de dorpjes.
Daarnaast hadden we een eenvoudige ogentest uitgeprint om te testen welke sterkte ze nodig hadden. Gretig werd hier gebruik van gemaakt, en de leesbrillen vlogen als zoete broodjes over de toonbank.

“De leesbrillen vlogen als zoete broodjes over de toonbank”

Helaas konden we niet iedereen helpen, want sommige oogaandoeningen zijn niet te verhelpen met een leesbril. En een oogarts is alleen in grote steden te vinden terwijl de ziekenhuisrekening vaak te duur is om te betalen. Een jonge man kwam naar ons toe om zijn ogen te testen, hij had heel slechte ogen (bijna blind), maar we konden hem helaas niet helpen omdat zijn ogen niet slecht waren door ouderdom.
Ook kwamen veel mensen die duidelijk staar hadden, maar zij zijn alleen met een operatie te helpen, die voor hen onmogelijk is om te laten doen….Maar gelukkig konden we veel mensen blij maken! Zo mooi om hun glimlach te zien als ze ineens wel alle letters duidelijk zagen!

Tsja, en de stickertjes met sterkte blijven gewoon lekker op de glazen zitten. Dan weet je altijd welke sterkte je hebt, maar bovenal: hele mooie versiering. Sommigen lieten zelfs de kaartjes aan de bril zitten/hangen!”

Willem & Esther Bruinhorst werken in Papoea-Nieuw-Guinea. De taak van hen is om het gebruik van de vertaalde Bijbel(gedeelten) te stimuleren en de lokale mensen te leren om de Bijbel toe te passen in hun leven. Ze werken samen met de lokale kerken, om daar vanuit op de nood van de kerken te reageren. Bovenstaand verhaal werd eerder gepubliceerd.
 U kunt het werk van Willem & Esther steunen door voor hem te bidden of door een gift over te maken via hun persoonlijke pagina.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Bijbelvertaalwerk ging nog nooit zo snel

Het werk van Wycliffe Bijbelvertalers is in een stroomversnelling terecht gekomen. Met name in de Democratische Republiek Congo: daar is…

Lees meer

Getuigenis: Moslimleider hoort Jezus’ stem

Sauli: “Door die stem wilde ik Hem leren kennen.” “Toen ik op een avond in een guesthouse wilde gaan slapen,…

Lees meer

Betrokken vanaf de start

Een laptop, stroom, een Bijbelvertaler en het liefst ook internet, dat is wat je nodig hebt om te starten met…

Lees meer

Geven is meer dan het schenken van geld

Henk Schouten, eigenaar van Schouten Europe B.V., heeft wel wat met het begrip geven. Sterker nog: het is onderdeel geworden…

Lees meer

Genade is een werkwoord

Terreur is de dagelijkse werkelijkheid voor de Ngiti, een bevolkingsgroep in het onrustige noordoosten van Congo. Lokale milities verschuilen zich in de bush,…

Lees meer

De kogelgaten zitten nog in de muur

Bijbelvertalen als je land in brand staat: waarom zou je dat doen? Onze medewerker Richard, werkzaam op de afdeling Programma’s,…

Lees meer

Bijbel brengt uitzicht en troost na jarenlange strijd

Het is een bijzonder moment voor twee groepen uit Papoea-Nieuw-Guinea. Een staakt-het-vuren wordt afgesproken en de vrede wordt getekend. Het verwoestende conflict heeft…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven!

Wat doe je als de kinderen niet naar school kunnen omdat er geen geld is voor onderwijs? Wat doe je…

Lees meer

Vijf vingers onder de mangoboom – een wijze les

Samenwerken, hoe doe je dat? En hoe doe je dat als je er allebei anders over denkt? Leer van dit…

Lees meer

Internet bedreigt de kerk in Kenia

Internet is de grootste bedreiging voor de kerk in Kenia. Waar de kerk vroeger een belangrijke rol speelde in de…

Lees meer

Dit is waarom wij meedoen met de No Choice campagne

Wereldwijd zijn er 3 miljard mensen die nog nooit van Jezus hebben gehoord. Dat is 40 procent van de wereldbevolking. Deze…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven

“Het is zes uur, nog even dan komt de zon op. Ik hoor het knapperende vuur dat de deelnemers van…

Lees meer

Bijbelvertalers vertalen nu ook gezondheidsinformatie

Wereldwijd werken veldmedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers en SIL (partnerorganisatie van Wycliffe) mee aan het vertalen van gezondheidsinformatie rondom COVID-19. “Er…

Lees meer

Leesbrillen in Papoea-Nieuw-Guinea

Wat als je een Bijbel in je moedertaal hebt, en het heel graag wil lezen, maar je het niet kan lezen…

Lees meer

Bijbel komt tot leven voor de Safwa

In het gebergte in het zuidwesten van Tanzania, ver weg van de Kilimanjaro en de beroemde wildparken leven de Safwa….

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo. In de chaos…

Lees meer

Hoop door Gods Woord

Li Shu* had het gevoel dat niemand haar pijn echt begreep. Maar dat veranderde compleet toen ze iemand uit Psalm…

Lees meer

Arjan en Helma Branger uitgezonden

Arjan en Helma Branger zijn zondagmorgen uitgezonden via Wycliffe Bijbelvertalers naar de Democratische Republiek Congo. De kerkdienst, waarin zij Gods…

Lees meer

Reza: Van vluchteling naar Bijbelvertaler

Een uitgesproken atheïst noemde Reza zichzelf. Zijn mening over religie stak hij niet onder stoelen of banken, maar God had…

Lees meer

Wycliffe pionier Marinus Wiering (81) overleden

In de nabijheid van zijn naaste familie is woensdagmorgen 13 januari Marinus Wiering (81) overleden. Wiering bracht het Bijbelvertaalwerk naar…

Lees meer