Bijbelvertalers vertalen nu ook gezondheidsinformatie

Leestijd: 3 minuten  |  12 februari 2021

Wereldwijd werken veldmedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers en SIL (partnerorganisatie van Wycliffe) mee aan het vertalen van gezondheidsinformatie rondom COVID-19. “Er worden miljarden mensen achtergesteld vanwege een gebrek aan tijdige gezondheidsinformatie.”

De meesten van ons zullen ‘wash your hands’ begrijpen. Maar als iemand tegen je zegt: ‘Lavati le mani’ begrijpt u misschien de essentie, maar zal je de details missen – en dat kan in deze tijden bedreigend zijn.

Wereldwijd helpen taalkundigen gezondheidsinformatie te vertalen om mensen te bereiken met de gezondheidsinformatie rondom COVID-19. Daniël Whitenack, SIL-collega: “Een groot deel van de digitale media ter wereld is beschikbaar in slechts een paar dozijn talen. Vertaalplatforms als Google Translate ondersteunen slechts ongeveer 100 talen. Dit betekent dat er wereldwijd miljarden mensen zijn die worden achtergesteld vanwege een gebrek aan tijdige gezondheidsinformatie.”

Vertaling van filmpjes

In Togo vertalen Bijbelvertalers ook gezondheidsinformatie. Wycliffe Togo heeft miljoenen mensen in Afrika een filmpje met COVID-19 informatie in hun eigen taal gegeven. Er was een informatievideo over COVID-19 beschikbaar in het Frans, de officiële taal van het land. Maar niet iedereen in Togo spreekt goed Frans. De informatie was nog niet beschikbaar in de twee nationale talen Ewé en Kabiyé. Ook in meer dan veertig andere moedertalen die in Togo worden gesproken, was de informatie niet beschikbaar.

Nationaal uitgezonden

Het Wycliffe team in Togo maakte een vertaling van de video in 16 talen. Ze plaatsten alle video’s op YouTube en deelden ze vervolgens ook via andere sociale media. Vervolgens benaderde het team het nationale tv-station Télévision Togolaise met de vraag of het station de video’s wilde uitzenden. Voor 10 talen gebeurde dat! 

Wycliffe Togo: “We zijn overweldigd en aangemoedigd om te zien wat God doet door middel van het filmpje dat we hebben gemaakt. We prijzen Hem die de pandemie gebruikt om Wycliffe hier te positioneren als een belangrijke partner van de regering.”

Bidden en danken

  • Dank voor de mogelijkheden die ook ontstaan door COVID-19, voor samenwerking en het delen van het evangelie.
  • Dank voor de hulp die Wycliffe Togo kan verlenen door het inzetten van de eigen expertise.
  • Bid dat de gezondheidsinformatie mensen op tijd bereikt.
  • Bid dat mensen ook op deze manier geraakt worden door het evangelie.

Wil je vaker bidden voor het wereldwijde Bijbelvertaalwerk? Klik dan hier.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Ondernemer Rien ondersteunt Wycliffe: “laten we ons niet schamen voor onze keuzes”.

Rien Meeuse (51) is ondernemer en heeft verschillende bedrijven. Waaronder Meeuse LED en USEme Import. “Het gaat niet alleen om geld…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer