Vijf dingen die je nog niet wist over gebarentaal

Leestijd: 3 minuten  |  19 februari 2024

Je hebt vast weleens mensen in gebarentaal zien spreken. Misschien wel in de kerk, bij een conferentie of bij een concert. Heb je er weleens bij stil gestaan dat er tenminste 386 gebarentalen zijn?

1. Waarom is er niet één gebarentaal in de wereld?

Taal ontstaat, het is een levend iets. En dat geldt ook voor gebarentalen. Die ontstaan omdat mensen met elkaar willen communiceren. Zo ontstonden er meer dan 7.000 gesproken talen. En zo ontstonden er dus ook gebarentalen. En zoals het Chileens niet te vergelijken is met het Swahili, zo is ook elke nationale gebarentaal weer echt anders.

2. Bijbellezen als je doof bent

Een taal leren lezen is altijd verbonden met horen. Als je opgroeit leer je spelenderwijs je moedertaal. Dat komt omdat je anderen hoort spreken. Vaak kunnen Nederlandse Doven* wel lezen, maar is het voor hen zeer moeilijk te begrijpen. Het Nederlands is een tweede taal voor hen. Daarom is het lezen van de Bijbel ook moeilijk. Horenden denken in letters en woorden en kunnen platte tekst begrijpen. Doven denken en zien in 3D.

*Als het woord ‘Doof’ met een hoofdletter geschreven staat het gaat om mensen die over het algemeen doof geboren zijn of op heel jonge leeftijd doof zijn geworden en die tot de gebarentaalgemeenschap behoren.

Deze vrouw vertelt een Bijbelverhaal in Gebarentaal.

3. Gebarentaal een verboden taal

Wist je dat Gebarentaal tot 1980 op dovenscholen in Nederland verboden was? Op een internationaal congres in 1880 werd besloten dat dove kinderen les moesten krijgen in gesproken taal. Gebaren mocht niet meer. Kinderen kregen zelfs straf als ze gebaren gebruikten. Vanaf de jaren ’60 deden taalkundigen onderzoek naar gebarentaal. Ze ontdekten dat het een volwaardige taal is en dat onderwijs geven in gebarentaal ook prima gaat. Sinds die tijd is gebaren weer toegestaan. Sinds 2021 is de Nederlandse Gebarentaal een officiële taal in Nederland.

4. Hoe zit het met liplezen?

Liplezen kan ondersteunend zijn aan gebaren. Iemand verstaan op basis van alleen liplezen is lastig omdat veel klanken in je mond zitten en die kun je niet goed zien.  Bovendien worden verschillende klanken op dezelfde plaats in je mond gemaakt (bijv. m, p, b), waardoor je het verschil niet ziet. Voor liplezen moet je je goed kunnen focussen op degene die spreekt. De spreker moet dan duidelijk articuleren en niet zijn hoofd wegdraaien of iets voor zijn mond houden. In zijn algemeenheid kun je zeggen dat het onmogelijk is meer dan 70% van wat gezegd wordt mee te krijgen bij liplezen, zeker als je de taal die gesproken wordt niet als moedertaal hebt geleerd.

5. Hoor je er wel echt bij?

Als een Dove is opgegroeid in een gemeenschap van horende mensen, is het best mogelijk dat die persoon zich eenzaam voelt. Zeker als dat wat er gezegd wordt, niet (allemaal) vertaald wordt in Gebarentaal. Reden te meer om te zorgen dat de Bijbel ook in Gebarentaal beschikbaar komt. Want God spreekt alle talen.

Bekijk hoe veldmedewerker Alfred een Bijbelverhaal vertelt in Nederlandse Gebarentaal.


Meer weten?

Gebarentaal is een heel andere taal dan gesproken en geschreven taal. Wereldwijd zijn er honderden gebarentalen, maar er is slechts één afgeronde Bijbelvertaling in gebarentaal. Zelfs in Nederland vormen Doven een groep mensen die nog niet bereikt is met de Bijbel in hun eigen taal. Wil je meer weten over het Bijbelvertalen in gebarentaal of dit werk steunen met jouw gift?

Steun dit belangrijke werk!

Draag bij aan het Bijbelvertaalwerk met jouw gift.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Afscheidssymposium Bram van Grootheest

‘Bijbelvertaalwerk door de tijd heen’ Wycliffe Bijbelvertalers heeft op donderdag 18 april jl. afscheid genomen van haar directeur Bram van…

Lees meer

Opdraging Vitu Nieuwe Testament

Hoe mooi is het om een Bijbel in eigen taal te ontvangen? Voor de Vitu mensen werd dit werkelijkheid! Ze…

Lees meer

God spreekt ook tot doven

Stel je eens voor: je bevindt je op de markt, het is een drukte van jewelste en je ziet van…

Lees meer

Gegrepen door Gods Woord

Hessel en Coby Visser woonden en werkten 25 jaar tussen de Naro-mensen in D’Kar, Botswana. Wat is er in die…

Lees meer

Overal klinkt het Woord, zelfs in vluchtelingenkampen

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut,…

Lees meer

‘Ik ga om God te dienen’ 

De gedreven Jorn Rietveld (28) wordt dit jaar uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Van kinds af aan wilde hij al naar de…

Lees meer

Ondernemersavonden: ‘Het evangelie in 3D’

In april organiseert Wycliffe Bijbelvertalers ondernemersavonden op drie locaties in het land over ‘Het evangelie in 3D’. Een avond vol inspiratie,…

Lees meer

Column: Horen en zien

Als je deze tekst leest, is de kans groot dat je deze in je hoofd “hoort”. Je hoort een stem…

Lees meer

De kracht van Bijbelvertaalwerk

Luai woont op New Ireland, de meest noordoostelijke provincie van Papoea-Nieuw-Guinea. Haar moedertaal is het Nalik, een taal die door…

Lees meer

De weg van het Woord volgen

José Alberto (57) grijpt zijn hoed van zijn hoofd en drukt zijn gezicht erin. Hij huilt, overmand door emoties, als…

Lees meer

Van eerste gebaar naar complete Bijbel 

Hoe vertaal je de Bijbel in gebarentaal?  Elk project kiest zijn eigen werkwijze, maar over het algemeen worden deze 14…

Lees meer

Een levende getuige

Ain*, een jonge Aziatische vrouw vertelt: ‘Ik was altijd erg snel boos; naar mijn ouders toe gedroeg ik me respectloos…

Lees meer

De Bijbel in je moedertaal

Sta jij weleens stil bij het belang van de Bijbel in je moedertaal? Stel je eens voor dat je de…

Lees meer

Vijf dingen die je nog niet wist over gebarentaal

Je hebt vast weleens mensen in gebarentaal zien spreken. Misschien wel in de kerk, bij een conferentie of bij een…

Lees meer

Bijbel in Gebarentaal

Afgelopen zondag was Hannah Bout te gast in de nieuwe rubriek ‘De Bijbel leeft’ in het programma Groot Nieuws bij…

Lees meer

Een hedendaagse Jona

Verstijfd van angst luisterde Marie Yalemoto naar de geweerschoten in het regenwoud rond haar dorp. Zouden ze haar man Gaspard…

Lees meer

Een geluk bij een ongeluk

Het is nacht en het vriest dat het kraakt. Vladimir Burnashev werkt voor Wycliffe Rusland. Vladimir – afgekort Vova –…

Lees meer

Wakker geschud door de waarheid

Het is voor de Adzera christenen ontzettend lastig om een christelijk leven te leiden. Want hoe breek je met zonden…

Lees meer

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years. Van Grootheest…

Lees meer

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. Van Grootheest gaf jarenlang met volle…

Lees meer