Leestijd: | 10 juli 2018
Van een betaalde baan naar leren leven van giften. Voor Mirjam* was dat even slikken. “Ik heb geleerd om mijn eigen trots aan de kant te zetten. God voorziet.” De zendingswerker is namens Wycliffe Bijbelvertalers alweer meer dan 12 jaar actief in West-Afrika. In een interview met het Christelijk Informatie Platform vertelt Mirjam over haar ervaringen.
“In mijn studententijd heb ik veel nagedacht over ontwikkelingswerk. ‘Dat zou wel wat voor mij zijn.’ Maar het zendingsveld was toen nog niet in beeld. Ik was een verlegen meisje en dacht daarom dat ik daarvoor niet in de wieg gelegd zou zijn.” Toen Mirjam hoorde over Wycliffe Bijbelvertalers, begreep ze dat deze organisatie naast Bijbelvertaalwerk ook druk is met alfabetisering en onderwijs. “De combinatie van leesonderwijs en Bijbelvertaalwerk sprak mij enorm aan. Ik dacht vervolgens: ‘dit lijkt mij wel wat.’ En toen is het balletje gaan rollen.”
Hoe ben je terechtgekomen in West-Afrika?
“Tijdens een activiteit van Wycliffe kwam ik in contact met iemand die werkte in Franstalig West-Afrika. Zij vertelde dat verschillende mensen visioenen hadden ontvangen over iemand met een boek in zijn hand. Ze waren ervan overtuigd dat het ging om Jezus. Ze herkenden Hem in visioenen als de profeet Isa. Vervolgens zijn ze in contact gekomen met Bijbelvertalers die juist bijna klaar waren het Nieuwe Testament in hun taal te vertalen. Door dat verhaal werd ik enorm getroffen en heb ik niet van mij af kunnen zetten. Bovendien hoorde ik dat in Franstalige landen grote behoefte is aan medewerkers, want veel mensen willen niet ook nog Frans leren. Vandaar dat de meesten kiezen voor Engelstalige landen.”
Wat houdt je werk concreet in?
“Ik houd mij voornamelijk bezig met leesonderwijs en het produceren van lesboeken, onder andere voor mensen die niet of nauwelijks kunnen lezen. Door ons materiaal leren mensen hun eigen taal lezen en schrijven. Ook geven we boeken uit over hun eigen traditie en cultuur. Voor beginnelingen is dat een opstapje om moeilijke dingen te lezen.”
“Sommige Bijbelvertalers zijn islamitisch. Ik ken moslims die door dit werk tot geloof in Jezus Christus zijn gekomen.”
Mirjam heeft ook meegewerkt aan het controleren van de Bergrede op schrift. “Het verbaasde mij dat veel mensen – ook met een moslimachtergrond – door de woorden van Jezus zijn geraakt.”
Je bent nu ruim 12 jaar werkzaam in West-Afrika. Hoe heb je God aan het werk gezien?
“Sommige Bijbelvertalers zijn islamitisch. Ik ken moslims die door dit werk tot geloof in Jezus Christus zijn gekomen. Iemand durfde pas na zeven jaar bekend te maken dat hij zijn leven aan Jezus heeft toevertrouwd. In die zeven jaar heeft deze broeder niets gezegd tegenover familie, vrienden en collega’s. Toen hij zijn verhaal aan ons bekend maakte, zei hij: ‘vertel het niet aan mijn eigen volk. Dat ga ik zelf doen als de tijd rijp is.’ Inmiddels weet zijn hele dorp dat hij Jezus volgt.
Ook hoor ik regelmatig dat in gebieden die bezet zijn geweest door moslimextremisten meer openheid is gekomen voor de boodschap van het Evangelie. Dit zijn regio’s waar de overgrote meerderheid de islam aanhangt. Door de daden van moslimextremisten is de lokale bevolking, die over het algemeen niets met extremisme te maken wil hebben, aan het denken gezet.”
“Ik heb geleerd om mijn eigen trots aan de kant te zetten. God voorziet.”
Heb je zelf te maken gehad met moslimextremisme?
“De meeste strijd vindt niet in mijn omgeving plaats. Maar af en toe worden er in mijn woonplaats wel degelijk aanslagen gepleegd en soms zijn westerlingen het doelwit. Denk aan restaurants, recreatieplekken en hotels. Daar word ik wel eens onrustig van. Met name als er een aanslag plaatsvindt op een plek waar ik eerder ben geweest. Dat is één keer voorgekomen. Als je dat hoort, komt het heel dichtbij. Gelet op de huidige situatie is er voor mij geen aanleiding om te vertrekken. Er is godsdienstvrijheid waardoor er de mogelijkheid is om het vertaalwerk door te zetten.”
“Mijn verlangen is dat het Goede Nieuws van Christus wordt verspreid. Een andere drijfveer is het praktische nut dat mensen leren lezen en schrijven.” Mirjam geeft een voorbeeld. “Als mensen niet kunnen lezen, is cijfers lezen ook een probleem. Denk aan een vrouw die in haar dorp wil bellen met haar man die werkt in een grote stad verderop. Als ze wil bellen moet ze naar iemand toe met een papiertje waar het telefoonnummer op staat. Het gevolg is ook dat ze nooit een privégesprek kan voeren omdat er altijd iemand bij is. Met andere woorden, je eigen taal kunnen lezen en schrijven levert meer zelfstandigheid en vrijheid op.”
Welke les heb je geleerd dankzij je werk voor Wycliffe?
“Voordat ik bij Wycliffe aan de slag ging, had ik een betaalde baan als docent. In het begin vond ik het wel even slikken om van giften te leren leven. Ik heb geleerd om mijn eigen trots aan de kant te zetten. God voorziet. Zo kan ik altijd ergens terecht, bij lokale mensen in West-Afrika en tijdens verlofperiodes in Nederland. Er is altijd een gezin beschikbaar dat hun huis, een verdieping of een kamer beschikbaar stelt. Dat vind ik geweldig om te merken. Dat God zorgt en voorziet weet ik, maar dat merkte ik pas écht toen ik ook daadwerkelijk mijn zekerheden leerde loslaten.
Dit artikel verscheen onlangs op cip.nl. Meewerken aan het Bijbelvertaalwerk in West-Afrika? Dat kan! Bid mee voor Mirjam via de Wycliffe Gebedskalender of steun het werk financieel.
* Naam gefingeerd om veiligheidsredenen