Reza: Van vluchteling naar Bijbelvertaler

Leestijd: 3 minuten  |  19 januari 2021

Een uitgesproken atheïst noemde Reza zichzelf. Zijn mening over religie stak hij niet onder stoelen of banken, maar God had een ander plan met hem en greep hem in zijn nekvel. “Ik kon er niet meer omheen, God had mij naar deze plek gebracht!”

Reza* groeit op in een gesloten land in het westen van Azië. Het overgrote deel van de bevolking is moslim, maar Reza gelooft niet in Allah of de profeet Mohammed. Dat laat hij duidelijk merken: “Toen ik ging studeren ging ik vaak in discussie, maar dat werd niet zo op prijs gesteld. Ik werd al snel in de gaten gehouden door de politie.” Reza wordt opgepakt en zit maandenlang gevangen. “Mijn ouders wisten niet waar ik was en hebben mij overal gezocht.” Pas drie maanden later komt Reza thuis. Zijn gezicht vol blauwe plekken door mishandelingen in de gevangenis. Het besef dat hij niet veilig is komt snel: “Ik was mijn vrijheid kwijt, werd in de gaten gehouden en kon mijn mening niet delen.” Reza vlucht naar Europa, op zoek naar een veiliger oord.

Nieuw thuis

In Duitsland vindt hij een thuis. Samen met andere vluchtelingen kan hij aan het werk bij een fastfoodrestaurant. Eén van zijn collega’s is christen en probeert hem elke dag wat van Jezus te vertellen. Reza: “Ik hoorde het aan, maar ik kon er niet zoveel mee.” Twee jaar gaan voorbij en Reza voelt zich steeds meer thuis in Europa. Toch krijgt hij problemen: zijn visa wordt niet verlengd, hij verliest zijn appartement én toestemming om in Duitsland te werken. “Het leek wel of ik opnieuw alles verloor. Ik moest verplicht in een vluchtelingenkamp wonen. Ik voelde me zo eenzaam en ontmoedigd. Wat moest ik nu?” Op een avond gaat Reza met een trein naar een andere stad.

“Eerder voelde ik altijd een soort angst. Maar die angst bestond niet meer. Mijn ziel was vrij”

Daar ziet hij een bord van een Arabische kerk. “Ik had twee jaar lang verhalen gehoord over Jezus, maar ik geloofde het niet. Toch werd mijn nieuwsgierigheid gewekt. Het leek wel of ik naar binnen moest. In de kerk stond een groepje mensen te bidden en midden uit die groep kwam een man op mij af. Het was de oud-collega die mij twee jaar lang over Jezus had verteld!” De man reageert enthousiast: “Halleluja, God heeft Reza bij ons gebracht!” Een gesprek volgt en Reza neemt die avond een besluit: “Ik kon er niet meer omheen, God had mij hier gebracht en ik besloot Jezus te gaan volgen.” Reza voelt zich een compleet ander mens: “Eerder voelde ik altijd een soort angst. Maar die angst bestond niet meer. Mijn ziel was vrij”

Reza komt in contact met Robert, een medewerker van Wycliffe die veel contacten heeft met vluchtelingen. Robert nodigt Reza uit om hem mee te helpen aan een vertaalproject van de Bijbel in zijn moedertaal: “Opnieuw bracht God mensen op mijn pad. Natuurlijk wilde ik mee helpen! Ik kan nu mijn geloof delen door mee te helpen aan de vertaling van Gods Woord in mijn eigen taal.”

Vijanden van Reza

Sinds Reza christen is, wordt zijn geloof op verschillende manieren beproefd: “De relatie met mijn ouders is gespannen, ik kan met hen niet delen wat op mijn hart ligt. Zelfs over mijn werk als vertaler kan ik niet vertellen, omdat dit te gevaarlijk is.” Ook ontvangt Reza regelmatig bedreigingen: “Ik word soms gebeld of aangesproken op straat door mensen die niet blij zijn dat ik mij bekeerd heb tot het christendom. Iemand sloeg in mijn gezicht, omdat hij mij had gezien met een Bijbel in m’n hand. Dan is het moeilijk om rustig en vriendelijk te blijven, maar daar worden we wel toe opgeroepen in de Bijbel.”

Het vertaalproject verloop voorspoedig. Samen met het team heeft Reza het Evangelie van Johannes, het boek Handelingen en de Bijbelverhalen over Jozef en Abraham vertaald. Maar volgens Reza is dat niet het doel op zich: “Natuurlijk is het belangrijk dat de vertalingen zorgvuldig zijn en kloppen, maar ik hoop ook dat de vertalingen begrijpelijk zijn voor mijn landgenoten en sprekers van de taal. Ik wil graag dat mensen merken dat Gods woorden relevant zijn voor het dagelijks leven. Voor alles waar men mee te kampen heeft: de strijd in hun eigen land of de moeilijkheden als vluchteling. De Bijbel zegt dat niets ons van Zijn liefde kan scheiden. Problemen en oorlogen doen er niet toe. Ik heb het ervaren, het is waar: ‘niets kan ons scheiden’.

* De naam van Reza is vanwege veiligheidsredenen gefingeerd.

Dit artikel verscheen eerder in Wycliffe Nieuws.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Dit is waarom wij meedoen met de No Choice campagne

Wereldwijd zijn er 3 miljard mensen die nog nooit van Jezus hebben gehoord. Dat is 40 procent van de wereldbevolking. Deze…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven

“Het is zes uur, nog even dan komt de zon op. Ik hoor het knapperende vuur dat de deelnemers van…

Lees meer

Bijbelvertalers vertalen nu ook gezondheidsinformatie

Wereldwijd werken veldmedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers en SIL (partnerorganisatie van Wycliffe) mee aan het vertalen van gezondheidsinformatie rondom COVID-19. “Er…

Lees meer

Leesbrillen in Papoea-Nieuw-Guinea

Wat als je een Bijbel in je moedertaal hebt, en het heel graag wil lezen, maar je het niet kan lezen…

Lees meer

Bijbel komt tot leven voor de Safwa

In het gebergte in het zuidwesten van Tanzania, ver weg van de Kilimanjaro en de beroemde wildparken leven de Safwa….

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo. In de chaos…

Lees meer

Hoop door Gods Woord

Li Shu* had het gevoel dat niemand haar pijn echt begreep. Maar dat veranderde compleet toen ze iemand uit Psalm…

Lees meer

Arjan en Helma Branger uitgezonden

Arjan en Helma Branger zijn zondagmorgen uitgezonden via Wycliffe Bijbelvertalers naar de Democratische Republiek Congo. De kerkdienst, waarin zij Gods…

Lees meer

Reza: Van vluchteling naar Bijbelvertaler

Een uitgesproken atheïst noemde Reza zichzelf. Zijn mening over religie stak hij niet onder stoelen of banken, maar God had…

Lees meer

Wycliffe pionier Marinus Wiering (81) overleden

In de nabijheid van zijn naaste familie is woensdagmorgen 13 januari Marinus Wiering (81) overleden. Wiering bracht het Bijbelvertaalwerk naar…

Lees meer

Bijbelvertalen en vervolging

Het was voor Irma* al duidelijk: ze wilde als vertaaladviseur aan de slag in een moslimgebied. Haar informatie werd doorgestuurd…

Lees meer

Gods Woord dringt door in het Himalaya-gebergte

In een kleine kerk diep in het Himalaya-gebergte verzamelen jongeren en leiders van de jeugdgroep zich voor een avond met…

Lees meer

Lag Jezus in een wiegje?

Elk woord in de Bijbel is belangrijk. Dat is wat de Mbe-Bijbelvertalers uit Nigeria op een bijzondere manier ontdekten. Het…

Lees meer

RFIS zoekt medewerkers

Onderstaande ontvingen we uit Kameroen. Dat brengen we graag bij je onder de aandacht. “Our children won’t have a school…

Lees meer

Dat geeft mij kippenvel

Dat geeft mij kippenvel Hoelang is het geleden dat je kippenvel kreeg van het lezen van de Bijbel? De afgelopen…

Lees meer

Delen en vermenigvuldigen

Feest in Nederland: het bookazine Vol Bewondering dat we al zo lang wilden uitbrengen, is klaar! In 50 verhalen leest…

Lees meer

Honger naar Gods Woord

De Idaasha hebben honger naar Gods Woord, maar vertaalwerk vraagt vaak tientallen jaren geduld. Maar in Benin heeft het Idaasha…

Lees meer

Nog ruim 2.000 taalgroepen wachten op vertaalproject van de Bijbel

Van de ruim 7.000 talen die wereldwijd worden gesproken, wachten nog ruim 2.000 op een vertaalproject van de Bijbel. Dit…

Lees meer

Een nieuw lied, een lied van bewondering

Onlangs deelden we het bijzondere verhaal van de opdraging van het Koei Nieuwe Testament. Nog niet gelezen? Doen! Ik had…

Lees meer

Dit is wat Gods Woord wereldwijd teweeg brengt

Vandaag verschijnt bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland een uniek bookazine met de titel: Vol bewondering. In het bookazine staan 50 korte,…

Lees meer