Bijbelvertaalwerk ging nog nooit zo snel

Leestijd: 2 minuten  |  05 mei 2021

PERSBERICHT – Het werk van Wycliffe Bijbelvertalers is in een stroomversnelling terecht gekomen. Met name in de Democratische Republiek Congo: daar is Wycliffe nu gestart in 17 talen tegelijk. Het werk in Congo staat centraal in het online event dat de organisatie op zaterdag 29 mei organiseert.

DR Congo is in de afgelopen decennia geteisterd door ebola en burgeroorlogen. Langzaam maar zeker treedt er herstel op. Er is een diep verlangen naar de Bijbel in hun eigen taal. Marius Loyko, een lokale werker vertelt: “Ik droom van een nieuw Congo, volledig veranderd door het Woord van God. Door de vertaling van de Bijbel komt dit steeds dichterbij!”

Groeien in geloof

Op zaterdagavond 29 mei organiseert Wycliffe een online event met een afwisselend programma met Jurjen ten Brinke en Henk Binnendijk. Daarnaast vertelt Pacifique, een Congolese vrouw, over haar leven in Congo en haar vlucht naar Nederland. Tegelijk verlangt zij naar een Bijbel in haar eigen moedertaal. De kijker leert tijdens dit event, door de inspirerende verhalen heen, hoe je kunt groeien in geloof. Wycliffe Bijbelvertalers nodigt iedereen uit om te kijken. Meer informatie is te vinden via wycliffe.nl/event.

Volle vaart

Bram van Grootheest, directeur: “Het thema van het online event: ‘Met volle vaart vooruit!’ weerspiegelt de stroomversnelling waarin het werk in Congo is terechtgekomen. De Congorivier speelt een grote rol bij de verspreiding van Gods Woord. Onze partnerorganisaties reizen namelijk veelal per boot naar de betrokken kerken in de afgelegen taalgebieden.”

Over Wycliffe Bijbelvertalers

Het verlangen van Wycliffe Bijbelvertalers is dat wereldwijd harten en levens vernieuwd worden door de Bijbel, het Woord van God, in de eigen taal. De veldmedewerkers en projecten van Wycliffe zijn gericht op taalkundig onderzoek, alfabetisering, moedertaalonderwijs, Bijbelvertaling en het stimuleren van het gebruik van de Bijbel. In 2020 startte Wycliffe Bijbelvertalers een nieuw initiatief: Project20/25. Tussen 2020 en 2025 start Wycliffe Bijbelvertalers Nederland tien nieuwe projecten per jaar. Vele daarvan in DR Congo, maar ook in andere landen en gesloten gebieden.

Stuur mij een herinnering!

Rond 29 mei een link ontvangen naar het Online Event? Meld u hier aan.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Nederlandse taalkundige geëvacueerd na toenemende dreiging in Ethiopië

De regering van Ethiopië heeft de noodtoestand uitgeroepen, omdat het gewapende conflict in het noorden van het land uit de…

Lees meer

Simbiti ontvangen Nieuwe Testament

Een mooi feest, grote dankbaarheid en de blijdschap is van de gezichten af te lezen. Na veel jaren werk hebben…

Lees meer

Dit jaar voor 22 miljoen mensen Bijbelvertaalprojecten gestart

In het afgelopen jaar is er in 122 taalgroepen gestart met een Bijbelvertaalproject. “Er zijn nog nooit zoveel vertaalprojecten geweest…

Lees meer

Column: Geld boeit God wel

“Ik denk gewoon dat geld mij niet zoveel boeit.” Ik hoor het mezelf nog zeggen op die mooie nazomerdag in…

Lees meer

Geven met blijdschap

“Ik heb de impact van Gods Woord in de eigen taal van dichtbij mogen zien. Daarom zet ik graag een…

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Sabura vertelt Bijbelverhalen in haar dorp

Aan de oever van een kleine poel bij het dorp Melfi staat een groep mensen bij elkaar. Vandaag worden drie…

Lees meer

Column: Een Bijbel voor de volgende generatie

Ik hoor het vaak om mij heen: ‘de jeugd heeft de toekomst’. Het zijn niet alleen politici of marketingmensen: ook…

Lees meer

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag

Wycliffe Bijbelvertalers Nederland kijkt terug op een gezegend jaar 2020. Dat blijkt uit het jaarverslag dat deze week is gepubliceerd….

Lees meer

‘Ik ontdekte dat Wycliffe Bijbelvertalers niet alleen taalkundigen uitzendt’

Hanneke Louter (HR-manager Tanzania) en Willem Baarssen (financieel manager West-Afrika) zijn beiden veldmedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers. Ze wonen in Afrika,…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in stroomversnelling

Dit verhaal gaat over het vertalen van de Bijbel in DR Congo: Een smal, houten motorbootje gaat met volle vaart…

Lees meer

God is veel sterker dan de boze geesten

Wereldwijd zijn er 3 miljard mensen die nog nooit van Jezus hebben gehoord. Dat is 40 procent van de wereldbevolking. Deze…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk ging nog nooit zo snel

PERSBERICHT – Het werk van Wycliffe Bijbelvertalers is in een stroomversnelling terecht gekomen. Met name in de Democratische Republiek Congo:…

Lees meer

Getuigenis: Moslimleider hoort Jezus’ stem

Sauli: “Door die stem wilde ik Hem leren kennen.” “Toen ik op een avond in een guesthouse wilde gaan slapen,…

Lees meer

Betrokken vanaf de start

Een laptop, stroom, een Bijbelvertaler en het liefst ook internet, dat is wat je nodig hebt om te starten met…

Lees meer

Geven is meer dan het schenken van geld

Henk Schouten, eigenaar van Schouten Europe B.V., heeft wel wat met het begrip geven. Sterker nog: het is onderdeel geworden…

Lees meer

Genade is een werkwoord

Terreur is de dagelijkse werkelijkheid voor de Ngiti, een bevolkingsgroep in het onrustige noordoosten van Congo. Lokale milities verschuilen zich in de bush,…

Lees meer

De kogelgaten zitten nog in de muur

Bijbelvertalen als je land in brand staat: waarom zou je dat doen? Onze medewerker Richard, werkzaam op de afdeling Programma’s,…

Lees meer

Bijbel brengt vrede, uitzicht en troost na jarenlange strijd

Het is een bijzonder moment voor twee groepen uit Papoea-Nieuw-Guinea. Een staakt-het-vuren wordt afgesproken en de vrede wordt getekend. Het verwoestende conflict heeft…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven!

Wat doe je als de kinderen niet naar school kunnen omdat er geen geld is voor onderwijs? Wat doe je…

Lees meer