Bijbelvertaalwerk ging nog nooit zo snel

Leestijd: 2 minuten  |  05 mei 2021

PERSBERICHT – Het werk van Wycliffe Bijbelvertalers is in een stroomversnelling terecht gekomen. Met name in de Democratische Republiek Congo: daar is Wycliffe nu gestart in 17 talen tegelijk. Het werk in Congo staat centraal in het online event dat de organisatie op zaterdag 29 mei organiseert.

DR Congo is in de afgelopen decennia geteisterd door ebola en burgeroorlogen. Langzaam maar zeker treedt er herstel op. Er is een diep verlangen naar de Bijbel in hun eigen taal. Marius Loyko, een lokale werker vertelt: “Ik droom van een nieuw Congo, volledig veranderd door het Woord van God. Door de vertaling van de Bijbel komt dit steeds dichterbij!”

Groeien in geloof

Op zaterdagavond 29 mei organiseert Wycliffe een online event met een afwisselend programma met Jurjen ten Brinke en Henk Binnendijk. Daarnaast vertelt Pacifique, een Congolese vrouw, over haar leven in Congo en haar vlucht naar Nederland. Tegelijk verlangt zij naar een Bijbel in haar eigen moedertaal. De kijker leert tijdens dit event, door de inspirerende verhalen heen, hoe je kunt groeien in geloof. Wycliffe Bijbelvertalers nodigt iedereen uit om te kijken. Meer informatie is te vinden via wycliffe.nl/event.

Volle vaart

Bram van Grootheest, directeur: “Het thema van het online event: ‘Met volle vaart vooruit!’ weerspiegelt de stroomversnelling waarin het werk in Congo is terechtgekomen. De Congorivier speelt een grote rol bij de verspreiding van Gods Woord. Onze partnerorganisaties reizen namelijk veelal per boot naar de betrokken kerken in de afgelegen taalgebieden.”

Over Wycliffe Bijbelvertalers

Het verlangen van Wycliffe Bijbelvertalers is dat wereldwijd harten en levens vernieuwd worden door de Bijbel, het Woord van God, in de eigen taal. De veldmedewerkers en projecten van Wycliffe zijn gericht op taalkundig onderzoek, alfabetisering, moedertaalonderwijs, Bijbelvertaling en het stimuleren van het gebruik van de Bijbel. In 2020 startte Wycliffe Bijbelvertalers een nieuw initiatief: Project20/25. Tussen 2020 en 2025 start Wycliffe Bijbelvertalers Nederland tien nieuwe projecten per jaar. Vele daarvan in DR Congo, maar ook in andere landen en gesloten gebieden.

Stuur mij een herinnering!

Rond 29 mei een link ontvangen naar het Online Event? Meld u hier aan.

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer