Dat geeft mij kippenvel

Leestijd: 3 minuten  |  10 december 2020

Dat geeft mij kippenvel

Hoelang is het geleden dat je kippenvel kreeg van het lezen van de Bijbel?

De afgelopen maanden zag ik het gebaar voor ‘kippenvel’ twee keer voorbijkomen. De eerste keer was tijdens een bijeenkomst rondom de Bijbelvertaling in Nederlandse Gebarentaal. In Nederland zijn er twee teams die zich daar mee bezig houden. Eén team van vrijwilligers is al jaren bezig met het vertalen van het evangelie van Marcus, en één team is sinds kort bezig met het vertalen van verhalen uit het OT. Het eerste verhaal dat ongeveer klaar was, was het scheppingsverhaal.

De boodschap komt binnen

Nadat in deze bijeenkomst de video met de vertaling van Genesis 1 was vertoond, kwamen er verschillende doven naar voren en één van hen zei: ‘Ik krijg hier echt kippenvel van, wat prachtig om dit in onze eigen taal te zien’. Je merkt dan dat de Bijbel in hun eigen taal echt bij mensen binnenkomt, vaak voor het eerst. 

Arabische gebarentaal

Een paar weken later kwam het gebaar voor kippenvel weer voorbij toen ik bezig was met het controleren van Handelingen in Arabische gebarentaal. Als vertaalconsulent controleer ik de vertaling met iemand die niet aan de vertaling heeft meegewerkt om te kijken of de vertaling goed te begrijpen is en er geen onduidelijkheden inzitten. Die persoon stel ik testvragen, of ik vraag haar om passages van de vertaling in haar eigen woorden na te vertellen. Dit keer bespraken we het verhaal van Filippus en de kamerling. Ik liet haar de vertaling in gebarentaal zien en na het kijken gebaarde ze: “Wat mooi, ik krijg er kippenvel van. Ik kende dit verhaal niet.”

Veel doven in het Midden-Oosten, ook uit christelijke gezinnen, weten praktisch niets van de Bijbel. Ze hebben nooit goed leren lezen, en krijgen ook in de kerk niets mee omdat er weinig of geen christelijke tolken zijn. Het vertaalteam zet sinds een aantal maanden elke week een passage uit het evangelie van Lucas (dat vorig jaar in Arabische gebarentaal werd gepubliceerd) op Facebook en geeft er uitleg bij. Vanuit het hele Midden-Oosten nemen mensen via Facebook contact met ze op en vertellen dat het voor het eerst is dat ze de Bijbel begrijpen.

Wereldwijd geraakt

Een paar weken geleden was er zelfs iemand uit India die liet weten dat hij erg geraakt was. Hij begreep wel niet alles, omdat ze in India weer andere gebaren hadden, maar hij had toch genoeg begrepen om geïnteresseerd te raken in het evangelie. Hij vertelde dat hij Hindoe was en dat ze in hun geloof veel goden hebben, maar het was hem opgevallen dat het in de Bijbel steeds over Jezus ging, en die Jezus wilde hij graag volgen. Hij zei erbij dat er ook andere doven in zijn woonplaats waren die dat nu ook graag wilden. Iedere dag nam hij contact op om over het evangelie te praten, en mijn collega in het Midden-Oosten zei: “Ik zou willen dat ik naar India kon om te kijken of ik deze mensen in contact zou kunnen brengen met een christelijke groep doven, maar door Corona kan dit niet.”

Een week later vertelde hij dat hij net weer met deze man uit India in gesprek was toen iemand anders probeerde in te bellen. Dit was een christelijke dove man uit India die ook de posts over Lucas had gezien. Hij bleek bereid de eerste man verder helpen.

Mijn collega kon deze twee mannen met elkaar in contact brengen.
Daar krijg ik nu kippenvel van.

Veldmedewerker uit het Midden-Oosten

Deel dit bericht

Gerelateerd

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Ondernemer Rien ondersteunt Wycliffe: “laten we ons niet schamen voor onze keuzes”.

Rien Meeuse (51) is ondernemer en heeft verschillende bedrijven. Waaronder Meeuse LED en USEme Import. “Het gaat niet alleen om geld…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer

5 keer meedoen als kerk met het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich in om Gods Woord beschikbaar te maken voor iedereen in zijn of haar eigen taal. Wilt…

Lees meer