Hoop door Gods Woord

Leestijd: 3 minuten  |  02 februari 2021

Li Shu* had het gevoel dat niemand haar pijn echt begreep. Maar dat veranderde compleet toen ze iemand uit Psalm 6 hoorde voorlezen: “De woorden waren zo echt en krachtig. Ze beschreven precies hoe ik me voelde en ik wilde alleen maar meer horen!” Li Shu kreeg hoop door Gods Woord.

Het ziet er troosteloos uit. De uitgebrande overblijfselen van huizen zijn stille getuigen van de verschrikkelijke gebeurtenissen een aantal jaar geleden. Wrede groepen trokken door het dorp van de Lenthomi* in Azië. Maar sinds kort gloort er weer hoop door Gods Woord.

Het is al jarenlang onrustig in dit gebied. Spanning tussen etnische groepen is daar de oorzaak van. Een aantal jaar geleden ging het mis. Dagen achterelkaar worden mensen verkracht, vermoord en woningen verbrand. Een drama voor de Lenthomi. Na een aantal weken stabiliseert de situatie. Christenen uit hetzelfde gebied willen hun naasten te helpen. Anisa Jeewan*, is één van hen: “We bezochten mensen die het moeilijk hadden. Door Gods liefde hielpen we waar we konden. Inmiddels zijn we zover dat we mogelijkheden voor traumaverwerking aan kunnen bieden.”

Gods plan
Een paar weken voor de ramp arriveert er een lading vertaalde Bijbelboeken in het gebied. De vertalingen zijn eigenlijk op doorreis naar een ander gebied, maar door de onrust staat de container op deze plek. Na het geweld besluit het vertaalteam om de vertaalde Bijbelboeken op deze plek te verspreiden. Anisa: “Het is Gods plan dat we Zijn Woord beschikbaar hadden. Deze gemeenschap was relatief gesloten voor het Evangelie, maar nu…!”

Projectwerk
De lokale christenen gaan nog wekelijks op bezoek in de getroffen wijk. “We nodigen de Lenthomi-vrouwen uit om fruit en groenten in weckpotten gereed te maken voor de winter”, vertelt Anisa. “We merken dat deze vrouwen niet meer naar de markt durven. Met dit project proberen we de vrouwen van hun angst af te helpen. Voordat we beginnen, leest er iemand voor uit de Psalmen en bidden we samen.” Steeds meer vrouwen uit het dorp durven na een tijdje ook de Psalmen zelf voor te lezen. Anisa: “Er was al snel een groeiend verlangen naar de Bijbel onder de Lenthomi-vrouwen. Elke dag willen ze graag horen en lezen uit de Psalmen. Het verlangen naar een eigen exemplaar van dit Bijbelboek groeit!”

Voor ons
“De Psalmen zijn hier populair”, zo vertelt Anisa verder. “Misschien omdat zoveel Psalmen geschreven zijn door mensen die het ook moeilijk hadden. Op de puinhopen van hun levens, ontdekken mensen de kracht en relevantie van de Bijbel!”

Heilig Boek
Het duurt niet lang voor er wordt besloten om de Lenthomi Bijbelgedeelten die al zijn vertaald, uit te delen onder deze getraumatiseerde vrouwen. “Elke ochtend voordat we de groenten gaan klaarmaken bidt de leider van het project met ons”, zo vertelt Li Shu, een van de Lenthomivrouwen. “Een van die keren vergeet ik nooit meer. Hij bad voor ons en vroeg God om ons te zegenen. Daarna las hij ons voor uit Psalm 6:

“Wees mij genadig, want ik ben verzwakt, genees mij, want mijn beenderen zijn verschrikt. Keer terug en red mijn ziel, verlos mij, omwille van Uw goedertierenheid.”

De woorden waren zo krachtig. Ze beschreven hoe we ons voelden na de verschrikkelijke gebeurtenissen. Ik kwam elke dag terug en ik hoorde meer uit de Psalmen. Toen de man wegging, gaf hij me het boek Psalmen in mijn eigen taal. Geprezen zij God, want Hij heeft mijn roep om genade gehoord.”

De Lenthomi regio werd geteisterd door geweld. Maar Gods plan stijgt daar bovenuit. Gods eigen Woord brengt hoop en eeuwige toekomst!

* Om veiligheidsredenen zijn de namen in dit artikel veranderd. De vrouw op de foto is niet Li Shu.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Dit is waarom wij meedoen met de No Choice campagne

Wereldwijd zijn er 3 miljard mensen die nog nooit van Jezus hebben gehoord. Dat is 40 procent van de wereldbevolking. Deze…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven

“Het is zes uur, nog even dan komt de zon op. Ik hoor het knapperende vuur dat de deelnemers van…

Lees meer

Bijbelvertalers vertalen nu ook gezondheidsinformatie

Wereldwijd werken veldmedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers en SIL (partnerorganisatie van Wycliffe) mee aan het vertalen van gezondheidsinformatie rondom COVID-19. “Er…

Lees meer

Leesbrillen in Papoea-Nieuw-Guinea

Wat als je een Bijbel in je moedertaal hebt, en het heel graag wil lezen, maar je het niet kan lezen…

Lees meer

Bijbel komt tot leven voor de Safwa

In het gebergte in het zuidwesten van Tanzania, ver weg van de Kilimanjaro en de beroemde wildparken leven de Safwa….

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo. In de chaos…

Lees meer

Hoop door Gods Woord

Li Shu* had het gevoel dat niemand haar pijn echt begreep. Maar dat veranderde compleet toen ze iemand uit Psalm…

Lees meer

Arjan en Helma Branger uitgezonden

Arjan en Helma Branger zijn zondagmorgen uitgezonden via Wycliffe Bijbelvertalers naar de Democratische Republiek Congo. De kerkdienst, waarin zij Gods…

Lees meer

Reza: Van vluchteling naar Bijbelvertaler

Een uitgesproken atheïst noemde Reza zichzelf. Zijn mening over religie stak hij niet onder stoelen of banken, maar God had…

Lees meer

Wycliffe pionier Marinus Wiering (81) overleden

In de nabijheid van zijn naaste familie is woensdagmorgen 13 januari Marinus Wiering (81) overleden. Wiering bracht het Bijbelvertaalwerk naar…

Lees meer

Bijbelvertalen en vervolging

Het was voor Irma* al duidelijk: ze wilde als vertaaladviseur aan de slag in een moslimgebied. Haar informatie werd doorgestuurd…

Lees meer

Gods Woord dringt door in het Himalaya-gebergte

In een kleine kerk diep in het Himalaya-gebergte verzamelen jongeren en leiders van de jeugdgroep zich voor een avond met…

Lees meer

Lag Jezus in een wiegje?

Elk woord in de Bijbel is belangrijk. Dat is wat de Mbe-Bijbelvertalers uit Nigeria op een bijzondere manier ontdekten. Het…

Lees meer

RFIS zoekt medewerkers

Onderstaande ontvingen we uit Kameroen. Dat brengen we graag bij je onder de aandacht. “Our children won’t have a school…

Lees meer

Dat geeft mij kippenvel

Dat geeft mij kippenvel Hoelang is het geleden dat je kippenvel kreeg van het lezen van de Bijbel? De afgelopen…

Lees meer

Delen en vermenigvuldigen

Feest in Nederland: het bookazine Vol Bewondering dat we al zo lang wilden uitbrengen, is klaar! In 50 verhalen leest…

Lees meer

Honger naar Gods Woord

De Idaasha hebben honger naar Gods Woord, maar vertaalwerk vraagt vaak tientallen jaren geduld. Maar in Benin heeft het Idaasha…

Lees meer

Nog ruim 2.000 taalgroepen wachten op vertaalproject van de Bijbel

Van de ruim 7.000 talen die wereldwijd worden gesproken, wachten nog ruim 2.000 op een vertaalproject van de Bijbel. Dit…

Lees meer

Een nieuw lied, een lied van bewondering

Onlangs deelden we het bijzondere verhaal van de opdraging van het Koei Nieuwe Testament. Nog niet gelezen? Doen! Ik had…

Lees meer

Dit is wat Gods Woord wereldwijd teweeg brengt

Vandaag verschijnt bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland een uniek bookazine met de titel: Vol bewondering. In het bookazine staan 50 korte,…

Lees meer