‘Het lezen van de Bijbel werd mijn redding’

Leestijd: 3 minuten  |  22 februari 2023

‘Iedereen een Bijbel in de eigen taal’, dat is het verlangen van Wycliffe Bijbelvertalers. In ruim twintig landen zet Wycliffe Bijbelvertalers Nederland zich hier met veel inzet voor in, samen met veel lokale Bijbelvertalers. Een daarvan is Prosper Nongnide uit Benin: “Mijn leven veranderde volledig toen ik Gods Woord leerde kennen.”

Prosper vertelt: “Ik groeide op in een familie die geesten vereerde. Mijn oom was een voodoopriester. Voodoo is een van de hoofdreligies in Benin. Als kind werd ik helemaal ondergedompeld in deze religie. Mijn oom wilde graag dat ik zijn rol als priester over zou nemen in de toekomst. Dat was ook mijn droom. Ik doorliep alle rituelen die daarvoor nodig waren. Op een keer nam hij mij midden in de nacht mee naar het bos. Een groot aantal mensen uit ons dorp had zich daar verzameld. Er werd een ceremonie uitgevoerd en bloed over mij uitgegoten. Ik ontving verschillende flesjes; de vloeistof daarin zou mij in de toekomst beschermen, zo geloofden we. Het was een indrukwekkend moment.”

Stiekem lezen

“Niet veel later verhuisde ik naar de stad voor mijn studie. Daar woonde ik bij mijn tante. Zij was een christen en ging elke zondag naar de kerk. Dat vond ik maar niets. Daarom ging ik elk weekend terug naar het dorp van mijn oom, om het geloof van mijn tante zoveel mogelijk te vermijden. Dat lukte goed, totdat mijn neef mij een Bijbel gaf. Ik begon in de Bijbel te lezen, stiekem, zodat niemand het zag. De verhalen over Jezus raakten mij. Zo diep, dat ik uiteindelijk niet anders kon dan mijn knieën buigen voor Hem. Huilend bad ik om verlossing. Ik vroeg Hem of ik Zijn kind mocht worden. Vanaf dat moment liet ik de duisternis achter mij.”

Ik begon in de Bijbel te lezen, stiekem, zodat niemand het zag. De verhalen over Jezus raakten mij.

Vermoorden

“De zaterdag erna ging ik opnieuw naar het bos. De voodooflesjes die ik daar eerder had ontvangen, sloeg ik kapot. Die zondag daarna ging ik voor het eerst mee naar de kerk. Ik voelde me bevrijd. Mijn oom dacht daar natuurlijk heel anders over. Hij was woest. Ik werd door veel mensen onder druk gezet om afstand te nemen van mijn geloof. Zij spraken vloeken over mij uit. Het was een heftige tijd. Helemaal omdat niet veel later mijn vader stierf. Op de begrafenis zei mijn oom tegen mij: ‘Jij bespot onze geesten. Nu gaan we jou laten zien dat onze goden sterker zijn dan jouw Jezus.’ Mijn moeder schrok daar vreselijk van en barstte in tranen uit. Een van mijn tantes voerde de druk nog verder op, ze zei: ‘Je kunt je oom maar beter om vergeving vragen, anders vermoorden ze je.’ Ik antwoordde: ‘Ik weet dat ik niet zal sterven, want Jezus is krachtiger. Hij zal mij beschermen.’ Ze gaven me twee weken, maar ik leef nog steeds! Christus beschermde mij.”

Redding

“Het lezen van de Bijbel werd mijn redding. Gods Woord wakkerde een diep verlangen in mij aan om Zijn Woord niet voor mijzelf te houden, maar te delen. Maar hoe? Ik vroeg God of Hij mij wilde leiden en dat deed Hij. Niet veel later kwam Wycliffe Bijbelvertalers op mijn pad. Ik kreeg de vraag of ik een team wilde gaan leiden dat de Bijbel zou vertalen in mijn eigen taal, het Idaasha. Dat wilde ik graag, daarom vertrok ik eerst naar Kenia om mijn master te halen. Daarna ging ik, samen met het Bijbelvertaalteam, in Benin aan de slag. In 2020 was het zover: de Idaasha-vertaling van het Nieuwe Testament was af. We zijn zo dankbaar!”

Gods Woord wakkerde een diep verlangen in mij aan om Zijn Woord niet voor mijzelf te houden, maar te delen.

Schat

“Gods Woord is een schat”, besluit Prosper zijn verhaal: “Het is mijn verlangen dat mijn generatie en alle generaties na mij de Bijbel kunnen lezen in onze eigen taal. Zodat ook zij de duisternis achter zich kunnen laten.”

Bekijk het verhaal van Prosper
Let op: sommige beelden zijn niet geschikt voor jonge kinderen.

Geef aan het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Steun het Bijbelvertaalwerk van Wycliffe Bijbelvertalers, zodat mensen als Prosper hun levensveranderende werk kunnen blijven doen. Bedankt voor jouw betrokkenheid!


Over Prosper

Prosper is nog steeds enthousiast betrokken bij het Idaasha-vertaalteam in Benin. Bovendien begeleidt hij vertaalteams die Gods Woord in andere talen vertalen. Van het Nieuwe Testament in het Idaasha zijn inmiddels ruim 5.000 exemplaren verkocht. Momenteel wordt het Oude Testament vertaald. Prospers team is begonnen met 1 en 2 Samuël, Exodus, Ezra en Nehemia. Ook worden kerkleiders en kerkleden onderwezen in het gebruik van de Bijbel. “Gods Woord zal niet ledig wederkeren” (Jesaja 55:11). Het leven van Prosper is hier een prachtig getuigenis van.

Deel dit bericht

Gerelateerd

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Ondernemer Rien ondersteunt Wycliffe: “laten we ons niet schamen voor onze keuzes”.

Rien Meeuse (51) is ondernemer en heeft verschillende bedrijven. Waaronder Meeuse LED en USEme Import. “Het gaat niet alleen om geld…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer

5 keer meedoen als kerk met het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich in om Gods Woord beschikbaar te maken voor iedereen in zijn of haar eigen taal. Wilt…

Lees meer