Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit 

Leestijd: 3 minuten  |  11 oktober 2023

Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit: uit onze jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk blijkt dat het werk snel vordert. Alleen al in de afgelopen twaalf maanden is er gestart in 412 nieuwe talen. Er zijn veel aanvragen van lokale kerken of kerkplanters die de noodzaak van een Bijbel ervaren.   

“Het is ongekend wat er wereldwijd gedaan wordt. Van de ruim 7.000 talen hoeft er nog maar in 1.268 talen een Bijbelvertaalproject te worden gestart”, vertelt directeur Bram van Grootheest. “We merken dat we meer en vaker kunnen samenwerken met lokale kerken en kerkplanters, die de noodzaak van een Bijbel in hun eigen taal ervaren, ook in gesloten gebieden. Onze dankbaarheid is groot.” 

Project20/25  
In het wereldwijde Bijbelvertaalwerk wordt gewerkt met Vision 2025. Bram van Grootheest: “De visie is dat in 2025 in elke taal waar behoefte is aan een Bijbelvertaling een vertaalproject is gestart.” Wycliffe Bijbelvertalers Nederland werkt aan deze visie mee door middel van een eigen campagne: Project 20/25. Met dit project (lopend van 2020-2025) wil de organisatie in 5 jaar tijd starten met 50 bijbelvertaalprojecten. Het totaal aantal talen van Project 20/25 staat nu al op 42 talen.  

Getuigenis uit Ethiopië 
Tefera Endalew, directeur van Wycliffe Ethiopië, maakt de ontwikkelingen in het Bijbelvertaalwerk van dichtbij mee. Hij werkt met Bijbelvertalers die in hun thuisland vervolgd worden om hun geloof. Nu verblijven ze als vluchteling in Ethiopië, waar ze zich met alles wat ze hebben inzetten voor een Bijbel in hun eigen taal. Het is indrukwekkend om te zien hoe God wereldwijd mensen gebruikt voor het vertalen van de Bijbel. Tefera Endalew heeft ons in oktober bezocht. Hij sprak op de ondernemersavonden en de voorgangersbijeenkomst.

Bekijk hieronder de recente statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk!

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

5 keer meedoen als kerk met het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich in om Gods Woord beschikbaar te maken voor iedereen in zijn of haar eigen taal. Wilt…

Lees meer

Jaarverslag 2023 | De Bijbel vertalen met urgentie en verwachting 

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2023: ‘We gaan door totdat Hij komt’  DRIEBERGEN – Wereldwijd ervaart men hoge urgentie om de Bijbel…

Lees meer

Aan de slag voor het Bijbelvertaalwerk

Op zaterdag 25 mei 2024 zijn Roeland en Jedidjah Luitwieler, samen met hun kinderen, uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Beiden gaan ze…

Lees meer

Stilgezet door een tsunami

Soms hebben we een ingrijpende gebeurtenis nodig om ons leven een andere wending te geven. Voor Wilfred Bero, taxichauffeur en…

Lees meer

Pjotr Khudy: een veranderd leven door Gods Woord

In het uiterste noorden van de Russische Federatie leeft het Nenets-volk, dat van oudsher rendieren houdt. Pjotr Khudy is één…

Lees meer

Wereldwijd verlangt de kerk naar Gods Woord in hun eigen taal

Met Pinksteren hoorden velen in Jeruzalem het Evangelie in hun eigen taal. Duizenden kwamen tot geloof en de eerste kerk…

Lees meer

Contrasten: Gelukkig zijn de verdrukten…

Contrasten. Tijdens mijn reis door een land in Azië is dit het woord wat in me opkomt. Dit is een…

Lees meer

De kracht van het Woord

De kracht van het Woord: Hoe audio en film de Bijbel tot leven brengen in Tanzania. “De kans dat je…

Lees meer

Afscheidssymposium Bram van Grootheest

‘Bijbelvertaalwerk door de tijd heen’ Wycliffe Bijbelvertalers heeft op donderdag 18 april jl. afscheid genomen van haar directeur Bram van…

Lees meer

Jorn Rietveld uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Jorn Rietveld uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea voor Bijbelvertaalwerk DRIEBERGEN – Jorn Rietveld is voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Hij gaat…

Lees meer

Opdraging Vitu Nieuwe Testament

Hoe mooi is het om een Bijbel in eigen taal te ontvangen? Voor de Vitu mensen werd dit werkelijkheid! Ze…

Lees meer

God spreekt ook tot doven

Stel je eens voor: je bevindt je op de markt, het is een drukte van jewelste en je ziet van…

Lees meer

Gegrepen door Gods Woord

Hessel en Coby Visser woonden en werkten 25 jaar tussen de Naro-mensen in D’Kar, Botswana. Wat is er in die…

Lees meer

Overal klinkt het Woord, zelfs in vluchtelingenkampen

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut,…

Lees meer

‘Ik ga om God te dienen’ 

De gedreven Jorn Rietveld (28) wordt dit jaar uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Van kinds af aan wilde hij al naar de…

Lees meer

Ondernemersavonden: ‘Het evangelie in 3D’

In april organiseert Wycliffe Bijbelvertalers ondernemersavonden op drie locaties in het land over ‘Het evangelie in 3D’. Een avond vol inspiratie,…

Lees meer

Column: Horen en zien

Als je deze tekst leest, is de kans groot dat je deze in je hoofd “hoort”. Je hoort een stem…

Lees meer

De kracht van Bijbelvertaalwerk

Luai woont op New Ireland, de meest noordoostelijke provincie van Papoea-Nieuw-Guinea. Haar moedertaal is het Nalik, een taal die door…

Lees meer

De weg van het Woord volgen

José Alberto (57) grijpt zijn hoed van zijn hoofd en drukt zijn gezicht erin. Hij huilt, overmand door emoties, als…

Lees meer

Van eerste gebaar naar complete Bijbel 

Hoe vertaal je de Bijbel in gebarentaal?  Elk project kiest zijn eigen werkwijze, maar over het algemeen worden deze 14…

Lees meer