Een levende getuige

Leestijd: 3 minuten  |  26 februari 2024

Ain*, een jonge Aziatische vrouw vertelt: ‘Ik was altijd erg snel boos; naar mijn ouders toe gedroeg ik me respectloos en opstandig. Samen met mijn vrienden veroorzaakte ik vaak problemen in onze gemeenschap. Toen ik begon om in het geheim vertaalde gedeelten van het Nieuwe Testament te lezen, wist ik dat mijn ouders erg boos op me zouden worden als ze me betrapten.

Een veranderd leven

Haar moeder betrapte haar en gebood haar om ermee te stoppen. Ik zei: “Als u ziet dat ik iets slechts doe, zeg het me en ik zal ermee ophouden. Maar als u ziet dat ik goed doe in mijn leven, waarom zou u dan willen dat ik stop met het lezen van dit boek?”’ Haar moeder ging overstag en liet Ain verder lezen.

‘Ik leef nu zoals Gods Woord me zegt dat ik moet leven. De mensen om mij heen zien het verschil. Dat zet mijn vrienden die nog moslim zijn ertoe aan om, net als ik, anders te gaan denken. Toen ik Gods Woord las en me realiseerde hoe ik me zou moeten gedragen, probeerde ik mijn leven te veranderen. Dat ik daadwerkelijk veranderd ben is een groot getuigenis van de kracht van God en de waarheid van dit Boek.’

Toch gingen er nog vele jaren overheen voordat de jonge vrouw in staat was zich geheel aan Jezus Christus toe te vertrouwen. ‘Ik worstelde dagelijks met een steeds terugkerende vraag: Wie is Jezus? Moslims geloven in één God. Maar die God is één persoon, geen drie-eenheid. Moslims geloven dat Jezus een profeet is. De vraag wie deze Jezus van het Nieuwe Testament is, bleef aan me knagen. Of ik nu aan het werk of onderweg was of dat ik lag te slapen: voortdurend pijnigde ik mijn hersens om een antwoord te vinden. Ik bad en vroeg God om een oplossing, zodat ik zou kunnen geloven. Op een dag las ik in het Evangelie van Johannes de passage waarin Jezus zegt dat Hij en de Vader één zijn. Toen wist ik dat dat Gods antwoord op mijn gebeden was. Op die dag heb ik mijn hart helemaal aan Jezus gegeven.’

Dat was negen jaar nadat ze was begonnen met het lezen van gedeelten van het Nieuwe Testament, 29 jaar na de start van het Bijbelvertaalproject in haar taal. Ain was de eerste in haar taalgroep die christen werd. Later kwamen ook haar moeder, zus en nog een handvol anderen tot geloof.

Getuigenis van de waarheid

Ain ervaart nu hoe het levensveranderende Woord van God in haar leven werkt. Het Nieuwe Testament in haar moedertaal is waardevol voor Ain als gids voor haar eigen leven en als middel om anderen te bereiken.

Onder de taalgroep groeit een kleine kerk, rustig en onopvallend, ondersteund door Filipijnse zendingsorganisaties. Filipijnse en Japanse vertalers, zendingswerkers, Filipijnse kerkleden uit andere gemeenschappen en moedige lokale gelovigen proberen de mensen van deze taalgroep te dienen door in hun midden volgens de principes van Gods Koninkrijk te leven. Zo laten ze zien wat het betekent om te leven als kind van een liefhebbende Vader, verlost en van zonde bevrijd door een genadige Redder, dagelijks kracht ontvangend vanuit de belofte van het eeuwige leven door de Geest. Zo stellen ze hun vertrouwen op de enige ware drie-enige God. Hun dagelijks leven is een getuigenis van de waarheid van het Evangelie.

*Ain is een schuilnaam

Dit verhaal komt uit 10 talen, 10 verhalen. Je kunt het boekje hier bestellen.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Ondernemer Rien ondersteunt Wycliffe: “laten we ons niet schamen voor onze keuzes”.

Rien Meeuse (51) is ondernemer en heeft verschillende bedrijven. Waaronder Meeuse LED en USEme Import. “Het gaat niet alleen om geld…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer

5 keer meedoen als kerk met het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich in om Gods Woord beschikbaar te maken voor iedereen in zijn of haar eigen taal. Wilt…

Lees meer

Jaarverslag 2023 | De Bijbel vertalen met urgentie en verwachting 

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2023: ‘We gaan door totdat Hij komt’  DRIEBERGEN – Wereldwijd ervaart men hoge urgentie om de Bijbel…

Lees meer

Aan de slag voor het Bijbelvertaalwerk

Op zaterdag 25 mei 2024 zijn Roeland en Jedidjah Luitwieler, samen met hun kinderen, uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Beiden gaan ze…

Lees meer