Een hedendaagse Jona

Leestijd: 3 minuten  |  13 februari 2024

Verstijfd van angst luisterde Marie Yalemoto naar de geweerschoten in het regenwoud rond haar dorp. Zouden ze haar man Gaspard doden? Dagenlang bracht Marie vastend en biddend door, vrezend voor het leven van Gaspard.

Marie en Gaspard

Marie en Gaspard groeiden op in het noordwesten van de Democratische Republiek Congo (toen nog: Zaïre). Gaspard is de zoon van een voorganger die, toen hij volwassen was, koos voor een leven met Jezus. Regelmatig vroegen mensen hem of hij ook voorganger wilde worden. Maar Gaspard had een andere droom. Hij wilde ingenieur worden.

Marie ging naar een katholieke school. Al op jonge leeftijd vroegen de zusters haar of ze non wilde worden. Marie zei nee. Marie en Gaspard ontmoetten elkaar toen Marie een opleiding tot leerkracht volgde. Gaspard werkte in die tijd als docent en decaan op dezelfde school. Nadat Marie haar opleiding had afgerond trouwde het stel.

Een visioen

In 1996 brak de burgeroorlog uit en zette hun leven op zijn kop. Rebellen bestormden het dorp waar Marie en Gaspard woonden en ontvoerden de leiders van het dorp. Gaspard was een van hen. Elke nacht schoten de rebellen een aantal gegijzelden dood. De volgende ochtend brachten ze de lichamen naar het dorp. Elke nacht lag Marie doodsbang te wachten op nieuws. En elke nacht bereidden de soldaten zich voor om Gaspard te doden. Maar in plaats daarvan maakten ze ruzie. Ze doodden hem niet maar martelden hem.

Op een avond was Marie met een aantal andere gelovigen aan het vasten en bidden. Toen kreeg haar voorganger een visioen. ‘Ze zullen Gaspard niet doden’, zei hij. ‘God gaat hem gebruiken.’ De voorganger ging naar de rebellenleider en vertelde hem dat God Gaspard nodig had, omdat hij voorganger moest worden. De man liet Gaspard uiteindelijk vrij, op voorwaarde dat hij een studie Theologie zou gaan volgen. Anders zouden ze hem alsnog doden.

Gaspard was er slecht aan toe. Hij had zwaar geleden onder de martelingen van de rebellen. Studeren ging hem moeilijk af. Ook psychisch had hij het zwaar. ‘Er waren tijden dat ik dacht: ik heb zoveel geleden, dat ik wil sterven’, vertelde Gaspard later over deze tijd.

Gods plan

Net voor hij klaar was met zijn studie, zag Gaspard opeens helder wat Gods plan was. Door de burgeroorlog was het Bijbelvertaalproject in het Mono, de moedertaal van zowel Gaspard als Marie, gestopt. De betrokken kerken waren op zoek naar mensen die Mono spraken om het project weer op te starten. ‘Toen begreep ik wat Gods bedoeling was met mijn gevangenschap en studie’, zei Gaspard. Gaspard bleek de aangewezen man om het project te gaan leiden. Marie kreeg een rol als vertaler in het team.

Neig uw oor en kom tot Mij, luister, en uw ziel zal leven.
Jesaja 55:3

‘Je moet goed naar Gods stem luisteren. Hij spreekt niet rechtstreeks tot je. Hij komt tot  je via andere mensen. Ik was onverstandig, ik heb niet goed opgelet’, zei Gaspard. ‘Uiteindelijk heeft God ervoor gezorgd dat ik het wel begreep.’

Marie vulde aan: ‘Ik heb ontdekt dat ik voor Gods eerste roeping – om non te worden – ben weggelopen. Dit was mijn tweede roeping. God heeft mij een plaats gegeven aan de zijde van een man die voorganger moest worden. Toen ik een van de zusters van mijn school sprak zei ze: Je bent Jona. Je bent teruggekomen omdat God je heeft geroepen.’

Dit verhaal komt uit 10 talen, 10 verhalen. Je kunt het boekje hier bestellen

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer

Terug naar Zuidoost-Azië

Met een klik valt de deur in het slot. Na een periode van verlof mogen we weer terug naar Zuidoost-Azië….

Lees meer

Als softwareontwikkelaar werken aan Bijbelvertaalwerk

Gaan softwareprogramma’s en Bijbelvertaalwerk samen? Gebruiken de vertalers Word en Google Translate? Welke computerprogramma’s en boeken gebruiken ze nog meer?…

Lees meer

Bid mee voor Congo

De situatie in het oosten van Congo blijft onrustig. We denken in het bijzonder aan de inwoners van Congo, onze…

Lees meer

Zuidoost-azië: “Waar ga je naartoe?”

Johan is, samen met zijn vrouw Anne en hun kinderen, uitgezonden door een hersteld hervormde gemeente naar Zuidoost-Azië. Zij werken…

Lees meer

Aan de slag met je roeping: Xplore Mission weekend

Wat is je roeping? Hoe leidt God mijn leven? Wat is mijn roeping? In hoeverre roept God mij voor een…

Lees meer

Feest in Oost-Congo!

Het zijn bijzondere weken geweest voor het Wycliffe-team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst drie verschillende talen…

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Vrede in Congo? Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Reizen door gevaarlijk Congo

Een paar liter benzine, enkele papiertjes met Bijbelteksten en een rotsvast geloof dat hun Lese-volk de Bijbel nodig heeft in…

Lees meer

Ondernemer Rien ondersteunt Wycliffe: “laten we ons niet schamen voor onze keuzes”.

Rien Meeuse (51) is ondernemer en heeft verschillende bedrijven. Waaronder Meeuse LED en USEme Import. “Het gaat niet alleen om geld…

Lees meer

Gods Woord biedt hoop voor vluchtelingen

DR CONGO – De Vanuma-Bijbelvertalers moesten vluchten. Hun leven liep gevaar. Dat weerhoudt hen er echter niet van om verder…

Lees meer

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan!

Voor het eerst in de geschiedenis staat het aantal talen dat nog geen Bijbelvertaling heeft op minder dan 1000. Op…

Lees meer

AI in het Bijbelvertaalwerk

Kunstmatige intelligentie (of Artificial Intelligence, AI) heeft de afgelopen periode een hoge vlucht genomen. We krijgen met regelmaat de vraag:…

Lees meer

Familie den Hartogh opnieuw uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

Op zondag 14 juli zijn Koen en Petra den Hartogh, samen met hun kinderen, opnieuw voor Wycliffe Bijbelvertalers uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. De…

Lees meer

5 keer meedoen als kerk met het wereldwijde Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich in om Gods Woord beschikbaar te maken voor iedereen in zijn of haar eigen taal. Wilt…

Lees meer

Jaarverslag 2023 | De Bijbel vertalen met urgentie en verwachting 

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2023: ‘We gaan door totdat Hij komt’  DRIEBERGEN – Wereldwijd ervaart men hoge urgentie om de Bijbel…

Lees meer

Aan de slag voor het Bijbelvertaalwerk

Op zaterdag 25 mei 2024 zijn Roeland en Jedidjah Luitwieler, samen met hun kinderen, uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Beiden gaan ze…

Lees meer