Een geluk bij een ongeluk

Leestijd: 3 minuten  |  09 februari 2024

Het is nacht en het vriest dat het kraakt. Vladimir Burnashev werkt voor Wycliffe Rusland. Vladimir – afgekort Vova – is geboren en getogen in Jakoetië, een uitgestrekt gebied in het noordoosten van Siberië. Zijn dorp ligt net buiten Jakoetsk, de koudste stad op aarde.

Met vier andere mannen is hij onderweg naar het uiterste noorden van Siberië, om daar het Evangelie te brengen. Hun auto, een terreinwagen, is volgeladen met Bijbelgedeelten die in het Jakoets vertaald zijn: het Nieuwe Testament, Genesis en andere Bijbelverhalen.

Reparatie en evangelisatie

Het is een lange en zware tocht. Buiten is het min 40 graden Celsius. Dan, midden in de nacht, raakt hun auto in een slip. Hij slaat om en beland op z’n zijkant in een diepe laag bevroren sneeuw. Zo stranden de mannen op zeven dagen rijden van hun bestemming. Ze slagen erin om uit de auto te kruipen, maar krijgen hem niet in beweging. Het duurt zes uur voordat ze hulp vinden. Twee tractors uit een naburig dorp trekken de auto weer op zijn wielen. Maar starten doet hij niet meer. Een van de tractors neemt de auto op sleeptouw en brengt hem naar het dorp.

Want zoals de hemel hoger is dan de aarde, zo zijn Mijn wegen hoger dan uw wegen en Mijn gedachten dan uw gedachten.
Jesaja 55:9

Daar vinden de mannen een garage waar ze, beschermd tegen de kou, hun auto kunnen repareren. Terwijl ze aan het sleutelen zijn, vertellen ze hun gastheren over God. Vova vertelt: ‘De dorpsbewoners toonden interesse en stelden goede vragen. Ook waren ze blij met de Bijbelgedeelten in het Jakoets die we ze gaven.’

Vertellen over God

De mannen uit het dorp waren gefascineerd door de publicaties in het Jakoets. ‘Hun Russisch is heel erg slecht. De laatste keer dat deze mannen Russisch hadden gesproken, was toen ze in het Russische leger zaten. In hun eigen taal, het Jakoets, hebben ze bijna geen boeken.’

Omdat Vova, anders dan zijn reisgenoten, niet technisch is, gebruikt hij zijn tijd om naar de dorpsschool te gaan, waar hij de leerkrachten in het Jakoets over God vertelt. ‘Ze waren zo geboeid dat ze me vroegen om nog een keer terug te komen. Ze vroegen me om ook met de leerlingen van de middelbare school te delen wat ik hen had verteld over God.’ Vova kwam terug en nam de tweede keer zoveel materiaal in het Jakoets mee als hij kon dragen. Dat deelde hij uit aan de leerlingen en de leerkrachten. Later belde de school naar de garage: of ze nog meer dozen met boeken konden krijgen.

Een andere bestemming

‘De meest afgelegen gebieden in het verre noorden waren ons doel. Mijn reisgenoten waren daar al zes keer eerder geweest, omdat ze ervan overtuigd waren dat de mensen die daar wonen het meest afgesloten zijn van de rest van de wereld en van God.’

Toen de mannen in het dorp hoorden dat dit al de zevende reis naar het noorden was, lieten ze merken dat zij zich gepasseerd voelden. ‘Waarom waren ze zes keer zonder te stoppen langs hen heen gereden? Waarom was er nooit eerder iemand naar hen toegekomen om hun in hun eigen taal over de Schepper te vertellen?’ Vova: ‘We gaan naar dit dorp terug, en naar andere dorpen in de buurt. Hopelijk is er een volgende keer geen omgeslagen auto nodig om ons te krijgen waar we moeten zijn!’

Dit verhaal komt uit 10 talen, 10 verhalen. Je kunt het boekje hier bestellen.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer