Column: Een moslim op de preekstoel

Leestijd:  |  30 oktober 2015

Kan een moslim de Bijbel vertalen? “Nee”, was mijn stellige eerste reactie toen ik hoorde dat moslims betrokken zijn bij het vertalen van de Bijbel. Pas toen ik mij verdiepte in deze bijzondere samenwerking begreep ik de reden.

Het is eigenlijk heel eenvoudig. Een groot deel van de talen die nog geen Bijbel heeft, zijn ook de talen waar geen of heel weinig christenen zijn. In die talen zijn dus te weinig christenen beschikbaar om een vertaalteam te vormen. De enige mogelijkheid om toch te beginnen met een vertaling is om anderen, vaak moslims, te vragen om mee te helpen bij de vertaling. En dat willen ze.

“Waarom?”, vraagt u zich misschien af. Er is wellicht geen haar op uw hoofd die eraan zou denken om mee te werken aan een vertaling van de Koran. Dus waarom zou een moslim meewerken aan een Bijbelvertaling? Het antwoord is tweeledig. 1. De Bijbel is een gezaghebbend boek, ook voor moslims. 2.  Een taalgroep is vaak blij met iedere tekst die in hun eigen taal beschikbaar komt omdat men het ziet als erkenning voor de taal en voor de mensen zelf.

Maar nu het mooiste. De meeste van deze moslimvertalers worden christen. En hoe kan het ook anders? Ze lezen de Bijbel grondig, bestuderen hem dag na dag en vertalen hem in de taal van hun hart. Intussen heb ik vele verhalen gehoord van moslims die nu christen zijn en belangrijke ambassadeurs werden van het Bijbelvertaalwerk. Gods Woord is levend en krachtig!

Onlangs hoorde ik het verhaal van een moslim uit een moslimland die tijdens de opleiding tot Bijbelvertaler tot geloof kwam. Hij leidt nu een jonge kerk in zijn taalgroep. Op zondag verkondigt hij bij een naburige taalgroep het evangelie en ook daar bekeren mensen zich en worden ze gedoopt.

Eens een moslim, nu een dominee. God is groot.

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Gods verlossing is ook voor de Valé!’

Het is laat in de middag. De klamme hitte hangt nog boven het plein van een dorpje vlak bij Batangafo,…

Lees meer

Een Bijbelvertaling in elke taal

In 1999 formuleerden Bijbelvertaalorganisaties wereldwijd Vision 2025: in 2025 moest voor elke taal die dat nodig had met een Bijbelvertaling…

Lees meer

Willem en Esther wonen in de jungle 

Hij was monteur, afkomstig van een boerderij in Drenthe, zij een IC-verpleegkundige uit de buurt van Rotterdam. Nu werken Willem…

Lees meer

Simply the Story – Gods Woord in verhaalvorm

Simply the story: Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht…

Lees meer

Bijbelvertalingen en audiomateriaal in jouw taal

Bij Wycliffe Bijbelvertalers krijgen we regelmatig vragen over waar je nou Bijbelvertalingen kunt vinden in verschillende talen. Veel mensen willen…

Lees meer

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.”

“Dankjewel dat je van onze mensen houdt.” Deze woorden van een local blijven hangen. Vaak lijkt het alsof onze aanwezigheid…

Lees meer

Gebed in Zuidoost-Azië

“Dominee, wilt u de bijeenkomst besluiten met gebed?” Na een sportochtend wordt de aanwezige predikant gevraagd te eindigen. Ik kan…

Lees meer

Naar school in Zuidoost-Azië

Een lange rij auto’s en brommers rolt langzaam langs de ingang van de school. Een team van juffen staat klaar…

Lees meer

Jaarverslag 2024: Twintig talen krijgen een volledige Bijbel  

Jaarverslag Wycliffe Bijbelvertalers 2024: “De voortgang van het Bijbelvertaalwerk ligt in Gods handen” DRIEBERGEN – Nooit eerder werd er op…

Lees meer

Gesloten landen: ‘Gods Woord verandert ook de vertalers’

Wycliffe Bijbelvertalers werkt in verschillende gesloten landen. Dat zijn landen waar je niet openlijk in God mag geloven. We nemen…

Lees meer

Verhalen die leven geven – Simply the Story in Omi en Bunia

In april vond in het Omi-gebied in Congo een bijzondere training plaats met de methode Simply the Story (STS). Tijdens…

Lees meer

Bijbelverhalen die raken – met Simply the Story

Hoe vertel je een Bijbelverhaal op zo’n manier dat het echt binnenkomt? Dat mensen geraakt worden, ongeacht hun achtergrond of…

Lees meer

Simply The Story: Eén verhaal, meerdere levens geraakt

Tijdens een van de trainingen van Simply the Story gebeurde iets wat we alleen maar kunnen omschrijven als een bijzonder…

Lees meer

5x aan de slag met de Bijbel

Heb jij dat ook? Dat je meer met de Bijbel bezig wilt zijn, maar dat het op de een of…

Lees meer

Gods zegen

Gods zegen voor het nieuwe jaar. Opnieuw hebben we een jaar achter ons gelaten. Een jaar vol herinneringen, ontmoetingen en…

Lees meer

In God vond ik rust… 

Geen Bijbel, wat zou dat voelen als een enorm gemis! De Bijbel is echt mijn basis, de bron waaruit ik…

Lees meer

Congo: “Wonderlijk hoe God werkt!”

Opgeleid als theoloog en als basisschooldocent. En nu aan het werk als taalkundige en alfabetiseringswerker in de Democratische Republiek Congo….

Lees meer

Geloof dat dwars door de crisis heen groeit

Het geloof van Lei groeit, dwars door de crisis heen. Ze is vertaler van een Bijbelvertaalteam in Zuidoost-Azië. De afgelopen…

Lees meer

Ondernemersbijeenkomst: 7 april 2025

Andy Alo, de directeur van onze partnerorganisatie in DR Congo, nodigt jou van harte uit voor een bijzondere ondernemersbijeenkomst op maandag…

Lees meer

Maak je eigen muziekinstrument

Maak je eigen muziekinstrument! Muziek is een taal die culturen over de hele wereld met elkaar verbindt. Wat mooi dat…

Lees meer