Bijbel komt tot leven voor de Safwa

Leestijd: 3 minuten  |  08 februari 2021

In het gebergte in het zuidwesten van Tanzania, ver weg van de Kilimanjaro en de beroemde wildparken leven de Safwa. Toeristen brengen zelden een bezoek aan Mbeya, een bergstadje met boeren en vrachtwagenchauffeurs. Het Safwa is één van de dertien talen die in de drukke straten van Mbeya gesproken wordt. Zoveel talen op zo’n klein oppervlakte: de groep vertalers van het Mbeya Cluster Project heeft het er druk mee. In alle dertien taalgebieden is een vertaalproject gestart.

Omdat de talen sterk op elkaar lijken is een grondige check van het vertaalwerk noodzaak. Vertaler Jamili Waya legt uit: “We gaan terug naar de basis, lezen samen vers voor vers en controleren het. Is dit echt Safwa? Klinkt het Safwa? Of klinkt het als een andere taal, zoals Malila, Bungu of Sangu?”

Enthousiast door woorden

De vijfdaagse bijeenkomst is ook een kans om de natuurlijkheid van het taalgebruik en de rijkdom van de woordenschat te controleren. De Safwa mensen kunnen zeggen: “Dit woord moet je niet gebruiken. Het is te oud of te nieuw.” Soms zorgt het gebruik van een bepaald woord voor enthousiasme. “Sommige uitdrukkingen zijn moeilijk in woorden te gieten, als het gaat om het Safwa,” zegt Waya. “Maar wij vinden ze. Mensen vinden het prachtig als blijkt dat er met hun taal ook iets ingewikkelds gecommuniceerd kan worden.”

Mensen vinden het blijkbaar prachtig als er met hun taal iets ingewikkelds gecommuniceerd kan worden”

De Bijbel tot leven

Naarmate de dagen verstrijken, raken de Safwa enthousiast over iets anders. Niet over hun eigen taal, maar over de diepere betekenis van de woorden en de Bijbelse verhalen die ze horen. Het begint als de Safwa lezen over het scheuren van het tempelgordijn. De Safwa vragen: “We willen meer weten over dit gordijn. Het scheuren van gordijnen is niet bijzonder, dat gebeurt bij ons heel vaak. Waarom heeft Lukas dit geschreven?”

Het vertaalteam van Waya had niet verwacht dat de Safwa nieuwsgierig zouden zijn naar de werkelijke betekenis van de woorden en verhalen van de Bijbel. Er is dan ook geen tijd gepland om tijdens de controle de Safwa te onderwijzen. Toch neemt het vertaalteam de tijd om uitleg te geven. Ze vertellen over de betekenis van het tempelgordijn en hoe dit gordijn vroeger scheiding bracht tussen mensen en het Heilige der Heiligen. “Nu heeft elk mens het recht om het Heilige der Heilige te betreden, omdat Jezus is gestorven.”

Verrast door vertaling

De Safwa mensen reageren verbijsterd en roepen: “Wij kenden deze betekenis helemaal niet. We moeten meer van dit soort onderwijs krijgen, want het ontbreekt ons aan kennis.” Nog steeds zijn de vertalers verrast door het feit dat de Safwa op de laatste dag zeiden: “We willen blijven. Kunnen we dit niet met een week verlengen?” 

Dit verhaal is eerder gepubliceerd in Wycliffe Nieuws 2017.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Genade is een werkwoord

Terreur is de dagelijkse werkelijkheid voor de Ngiti, een bevolkingsgroep in het onrustige noordoosten van Congo. Lokale milities verschuilen zich in de bush,…

Lees meer

De kogelgaten zitten nog in de muur

Bijbelvertalen als je land in brand staat: waarom zou je dat doen? Onze medewerker Richard, werkzaam op de afdeling Programma’s,…

Lees meer

Vrijwilliger gezocht!

Voor onze partnerorganisatie zoeken wij een: Webdeveloper Vanuit huisca. 4 uur per week The SE Guide exists so that local communities…

Lees meer

Bijbel brengt uitzicht en troost na jarenlange strijd

Het is een bijzonder moment voor twee groepen uit Papoea-Nieuw-Guinea. Een staakt-het-vuren wordt afgesproken en de vrede wordt getekend. Het verwoestende conflict heeft…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven!

Wat doe je als de kinderen niet naar school kunnen omdat er geen geld is voor onderwijs? Wat doe je…

Lees meer

Vijf vingers onder de mangoboom – een wijze les

Samenwerken, hoe doe je dat? En hoe doe je dat als je er allebei anders over denkt? Leer van dit…

Lees meer

Internet bedreigt de kerk in Kenia

Internet is de grootste bedreiging voor de kerk in Kenia. Waar de kerk vroeger een belangrijke rol speelde in de…

Lees meer

Dit is waarom wij meedoen met de No Choice campagne

Wereldwijd zijn er 3 miljard mensen die nog nooit van Jezus hebben gehoord. Dat is 40 procent van de wereldbevolking. Deze…

Lees meer

Bijbelverhalen komen tot leven

“Het is zes uur, nog even dan komt de zon op. Ik hoor het knapperende vuur dat de deelnemers van…

Lees meer

Bijbelvertalers vertalen nu ook gezondheidsinformatie

Wereldwijd werken veldmedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers en SIL (partnerorganisatie van Wycliffe) mee aan het vertalen van gezondheidsinformatie rondom COVID-19. “Er…

Lees meer

Leesbrillen in Papoea-Nieuw-Guinea

Wat als je een Bijbel in je moedertaal hebt, en het heel graag wil lezen, maar je het niet kan lezen…

Lees meer

Bijbel komt tot leven voor de Safwa

In het gebergte in het zuidwesten van Tanzania, ver weg van de Kilimanjaro en de beroemde wildparken leven de Safwa….

Lees meer

Hoe goede inzichten vrede brachten in een Congolese kerk

Sinds 2017 heeft een gewapende groep grote schade aangericht in het oosten van de Democratische Republiek Congo. In de chaos…

Lees meer

Hoop door Gods Woord

Li Shu* had het gevoel dat niemand haar pijn echt begreep. Maar dat veranderde compleet toen ze iemand uit Psalm…

Lees meer

Arjan en Helma Branger uitgezonden

Arjan en Helma Branger zijn zondagmorgen uitgezonden via Wycliffe Bijbelvertalers naar de Democratische Republiek Congo. De kerkdienst, waarin zij Gods…

Lees meer

Reza: Van vluchteling naar Bijbelvertaler

Een uitgesproken atheïst noemde Reza zichzelf. Zijn mening over religie stak hij niet onder stoelen of banken, maar God had…

Lees meer

Wycliffe pionier Marinus Wiering (81) overleden

In de nabijheid van zijn naaste familie is woensdagmorgen 13 januari Marinus Wiering (81) overleden. Wiering bracht het Bijbelvertaalwerk naar…

Lees meer

Bijbelvertalen en vervolging

Het was voor Irma* al duidelijk: ze wilde als vertaaladviseur aan de slag in een moslimgebied. Haar informatie werd doorgestuurd…

Lees meer

Gods Woord dringt door in het Himalaya-gebergte

In een kleine kerk diep in het Himalaya-gebergte verzamelen jongeren en leiders van de jeugdgroep zich voor een avond met…

Lees meer

Lag Jezus in een wiegje?

Elk woord in de Bijbel is belangrijk. Dat is wat de Mbe-Bijbelvertalers uit Nigeria op een bijzondere manier ontdekten. Het…

Lees meer