Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Leestijd: 2 minuten  |  01 juni 2022

Ondanks Covid-19 en politieke tegenstand in verschillende landen, gaat het wereldwijde Bijbelvertaalwerk onverminderd hard door. Dat blijkt uit het jaarverslag 2021 dat we deze week hebben gepubliceerd. Zo werden verschillende vertaalprojecten succesvol afgerond en een groot aantal nieuwe projecten opgestart.

“God gaat door met Zijn werk”, constateert onze directeur Bram van Grootheest. “We hadden te maken met allerlei tegenslagen als Covid-19 en, in verschillende regio’s, met zware politieke tegenstand. Toch ging het vertaalwerk in onder meer DR Congo, Tanzania en voor het Evangelie gesloten Afrikaanse en Aziatische landen onverminderd door. Sterker nog, ons werk en onze inkomsten zijn in 2021 toegenomen. Dat laat iets zien van Gods trouw. In 2021 hebben we € 2,8 miljoen kunnen besteden aan onze vertaalprogramma’s. In 2020 was dit nog € 1,9 miljoen.” Van Grootheest vervolgt enthousiast: “Ik proef zoveel enthousiasme en passie bij de lokale partners, kerken en onze veldmedewerkers om het Evangelie door te geven. Juist ook in moeilijk bereikbare landen. Dit laat zien dat Gods Woord niet gevangengezet kan worden, door welke macht dan ook.”

Vrucht

Aan het eind van 2021 was de Bijbel, of een deel daarvan, beschikbaar in 3.495 verschillende talen. Toch hebben 1.892 talen nog geen Bijbelvertaalproject. Van Grootheest: “Samen met onze veldmedewerkers en lokale partnerorganisaties werken we hard om hier verandering in te brengen. Elk jaar zien we weer vrucht van dit harde werken. De impact van de vertaalprojecten is groot.” Zo werd de vertaling van het Nieuwe Testament in acht talen in Tanzania afgerond en werd het Nieuwe Testament in vier talen in DR Congo gedrukt. “We zien uit naar de dag dat iedereen een Bijbel in zijn eigen taal heeft!”, aldus Van Grootheest.

Tegenstand

“Het Bijbelvertaalwerk vindt vaak plaats onder moeilijke omstandigheden”, vervolgt Van Grootheest. “Dat God door onze projecten heen werkt, geeft rust en vertrouwen. Hij zegent dit belangrijke, levensveranderende werk.”

We zijn dankbaar voor de steun en betrokkenheid van christenen in Nederland en hopen dat zij het Bijbelvertaalwerk, ondanks de economische crisis en de oorlog in Oekraïne, onverminderd blijven steunen.

Het jaarverslag 2021 is hier te downloaden en te lezen. Eerdere jaarverslagen zijn te vinden op deze pagina.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Bijbelvertaler Hessel Visser promoveert aan TUA

Op 28 juni 2022 hoopt Hessel Visser, werkzaam voor onder andere Wycliffe Bijbelvertalers, te promoveren. De promotie vindt plaats aan…

Lees meer

Hoe God krachtig werkt door verhalenvertellers

‘Tufí, jouw God bestaat echt!’ In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen….

Lees meer

We houden hoop!

‘In 1991 begint ons avontuur. We vertrekken naar West-Azië. Er volgt veel taalstudie. Omdat de taal die de mensen daar…

Lees meer

‘Ik kon niet stoppen met Bijbellezen’

Maartje Kok, auteur van het boekje 'Bijbellezen, over de kracht van Gods Woord en het belang van dagelijks Bijbellezen.

Lees meer

5 tips om meer te bidden voor Bijbelvertaalwerk

Je bent betrokken bij het werk van Wycliffe Bijbelvertalers, maar verlangt ernaar om het een grotere plek te geven in…

Lees meer

Een les in vergeving

Het is stil. Zes jongeren zitten voorovergebogen om een tafel op een veranda, ergens in Kameroen. De een heeft een…

Lees meer

Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag 2021. Het Bijbelvertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks covid-19 en andere beperkingen.

Lees meer

De kracht van gebed

Orchid Island is een klein eiland voor de zuidoostelijke kust van Taiwan. Het is de woonplaats van de ongeveer 4000…

Lees meer

‘Jouw God bestaat echt!’

In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen. Het gesprek gaat over het…

Lees meer

Bevrijd van duistere machten

In Tanzania werd onlangs een Nieuw Testament gepubliceerd in de Simbititaal. Dit had en heeft levensveranderende gevolgen. Ik sprak met…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in Oekraïne en Rusland

De wereldwijde Bijbelvertaalbeweging is geschokt door de Russische inval in Oekraïne. Wat een leed en onveiligheid brengt het teweeg! Hoe…

Lees meer

Bid voor de situatie in Oekraïne 

Vanwege de oorlog in Oekraïne, roepen we u op om te bidden. Wij willen u vragen deze dagen te bidden…

Lees meer

Vertalen in gebarentaal in Azië

Een bijzonder nieuw project is onlangs gestart! In Zuidoost-Azië is gestart met vertalen in gebarentaal. Er wordt in twee gebarentalen…

Lees meer

Nieuwe veldmedewerker uitgezonden naar Azië

We hebben een nieuwe veldmedewerker uitgezonden! Onlangs is Elizabeth* uitgezonden naar Azië. Na een indrukwekkende kerkdienst waarin Gods zegen werd…

Lees meer

Starten in zes nieuwe talen in DR Congo

Collega Richard is net teruggekomen uit DR Congo – met geweldig nieuws. “Ongelooflijk, wat daar momenteel gebeurt! Alle deuren gaan open. We kunnen niet wachten! ” …

Lees meer

Negen extra talen in DR Congo

Collega Richard is net voor de lockdown teruggekomen uit de Democratische Republiek Congo – met geweldig nieuws. Hij vertelde mij:…

Lees meer

Kerst in de Bijbel: Eén klinker veranderde het leven van heel veel mensen

Hoe begrijp je de diepere betekenis van Kerst uit de Bijbel? Hoe vertaal je het woord ‘liefde’ zo correct mogelijk?…

Lees meer

Nederlandse taalkundige geëvacueerd na toenemende dreiging in Ethiopië

De regering van Ethiopië heeft de noodtoestand uitgeroepen, omdat het gewapende conflict in het noorden van het land uit de…

Lees meer

Simbiti ontvangen Nieuwe Testament

Een mooi feest, grote dankbaarheid en de blijdschap is van de gezichten af te lezen. Na veel jaren werk hebben…

Lees meer

Dit jaar voor 22 miljoen mensen Bijbelvertaalprojecten gestart

In het afgelopen jaar is er in 122 taalgroepen gestart met een Bijbelvertaalproject. “Er zijn nog nooit zoveel vertaalprojecten geweest…

Lees meer