Lag Jezus in een wiegje?

Leestijd: 3 minuten  |  22 december 2020

Elk woord in de Bijbel is belangrijk. Dat is wat de Mbe-Bijbelvertalers uit Nigeria op een bijzondere manier ontdekten. Het team was bezig met het vertalen van het kerstevangelie in Lukas. Over elk woord werd lang nagedacht. Behalve over ‘kribbe’, daar werd gelijk het woord ‘ókpáng’ gebruikt. Het team was ervan overtuigd dat dit het juiste woord het was.

‘Vertel eens, hoe ziet een ókpáng er uit?’ vroeg John, een vertaaladviseur die de Bijbelvertalers hielp. Eén van de vertalers maakte een tekening. Het was een heerlijk wiegje, hangend aan touwen waarin een baby heen en weer geschommeld kon worden.

‘Zullen we eens naar de notities kijken die door vertalers uit andere landen bij het woord kribbe zijn gezet?’ vervolgde John. En hoewel de Mbe-vertalers lazen dat met het woord kribbe eigenlijk een dierenvoerbak werd bedoeld, wilden ze het niet aanpassen. ‘We hebben het woord ókpáng altijd gebruikt! We doen dat al jaren.’

Voorzichtig reageerde John: ‘Het is geen kwestie van traditie. God wil dat we het juiste woord vinden. Het woord kribbe vertelt ons iets heel belangrijks over God. Toen Jezus bij ons kwam wonen, deed Hij dat op de meest nederige manier. Toen Hij werd geboren sliep Hij niet in een heerlijk bedje zoals elke Mbe-moeder wil voor haar kind. Nee, Hij onderwierp zich compleet. We moeten dus een woord vinden dat het meest op kribbe lijkt.’

‘We voeren onze dieren uit een oude, smerige mand die voor niks anders meer bruikbaar is. We noemen het ‘édzábrí’ vertelde de vertaler die zojuist nog overtuigd was dat het woord ókpáng niet aangepast moest worden. ‘Probeer die term eens’, zei John.

De Mbe-vertalers waren verbaasd en duidelijk geraakt. Toen ze beseften dat Jezus Zijn leven begon in een oude voerbak werd hun ontzag voor Hem nog groter: ‘Jezus had er alles voor over om ons te bereiken!’

Dit bijzondere verhaal laat zien hoe belangrijk het is dat mensen de Bijbel in hun eigen taal kunnen lezen. Help je mee om de diepe boodschap van het kerstevangelie aan meer mensen bekend te maken?

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Bijbelvertaler Hessel Visser promoveert aan TUA

Op 28 juni 2022 hoopt Hessel Visser, werkzaam voor onder andere Wycliffe Bijbelvertalers, te promoveren. De promotie vindt plaats aan…

Lees meer

Hoe God krachtig werkt door verhalenvertellers

‘Tufí, jouw God bestaat echt!’ In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen….

Lees meer

We houden hoop!

‘In 1991 begint ons avontuur. We vertrekken naar West-Azië. Er volgt veel taalstudie. Omdat de taal die de mensen daar…

Lees meer

‘Ik kon niet stoppen met Bijbellezen’

Maartje Kok, auteur van het boekje 'Bijbellezen, over de kracht van Gods Woord en het belang van dagelijks Bijbellezen.

Lees meer

5 tips om meer te bidden voor Bijbelvertaalwerk

Je bent betrokken bij het werk van Wycliffe Bijbelvertalers, maar verlangt ernaar om het een grotere plek te geven in…

Lees meer

Een les in vergeving

Het is stil. Zes jongeren zitten voorovergebogen om een tafel op een veranda, ergens in Kameroen. De een heeft een…

Lees meer

Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag 2021. Het Bijbelvertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks covid-19 en andere beperkingen.

Lees meer

De kracht van gebed

Orchid Island is een klein eiland voor de zuidoostelijke kust van Taiwan. Het is de woonplaats van de ongeveer 4000…

Lees meer

‘Jouw God bestaat echt!’

In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen. Het gesprek gaat over het…

Lees meer

Bevrijd van duistere machten

In Tanzania werd onlangs een Nieuw Testament gepubliceerd in de Simbititaal. Dit had en heeft levensveranderende gevolgen. Ik sprak met…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in Oekraïne en Rusland

De wereldwijde Bijbelvertaalbeweging is geschokt door de Russische inval in Oekraïne. Wat een leed en onveiligheid brengt het teweeg! Hoe…

Lees meer

Bid voor de situatie in Oekraïne 

Vanwege de oorlog in Oekraïne, roepen we u op om te bidden. Wij willen u vragen deze dagen te bidden…

Lees meer

Vertalen in gebarentaal in Azië

Een bijzonder nieuw project is onlangs gestart! In Zuidoost-Azië is gestart met vertalen in gebarentaal. Er wordt in twee gebarentalen…

Lees meer

Nieuwe veldmedewerker uitgezonden naar Azië

We hebben een nieuwe veldmedewerker uitgezonden! Onlangs is Elizabeth* uitgezonden naar Azië. Na een indrukwekkende kerkdienst waarin Gods zegen werd…

Lees meer

Starten in zes nieuwe talen in DR Congo

Collega Richard is net teruggekomen uit DR Congo – met geweldig nieuws. “Ongelooflijk, wat daar momenteel gebeurt! Alle deuren gaan open. We kunnen niet wachten! ” …

Lees meer

Negen extra talen in DR Congo

Collega Richard is net voor de lockdown teruggekomen uit de Democratische Republiek Congo – met geweldig nieuws. Hij vertelde mij:…

Lees meer

Kerst in de Bijbel: Eén klinker veranderde het leven van heel veel mensen

Hoe begrijp je de diepere betekenis van Kerst uit de Bijbel? Hoe vertaal je het woord ‘liefde’ zo correct mogelijk?…

Lees meer

Nederlandse taalkundige geëvacueerd na toenemende dreiging in Ethiopië

De regering van Ethiopië heeft de noodtoestand uitgeroepen, omdat het gewapende conflict in het noorden van het land uit de…

Lees meer

Simbiti ontvangen Nieuwe Testament

Een mooi feest, grote dankbaarheid en de blijdschap is van de gezichten af te lezen. Na veel jaren werk hebben…

Lees meer

Dit jaar voor 22 miljoen mensen Bijbelvertaalprojecten gestart

In het afgelopen jaar is er in 122 taalgroepen gestart met een Bijbelvertaalproject. “Er zijn nog nooit zoveel vertaalprojecten geweest…

Lees meer