Gaan op Gods moment

Leestijd: 3 minuten  |  08 mei 2020

“Ik besloot dat de rest van mijn leven mét God moest zijn.” Aan het woord is Pieternel Bottema (30). Kortgeleden is ze als gebarentaalspecialist door Wycliffe uitgezonden naar Roemenië. Werken in dienst van God sprak haar al een lange tijd aan. Maar Hij nam de tijd om Pieternel klaar te maken, klaar te maken om te gaan.

“Toen ik de keuze voor God maakte, ging ik intensief nadenken. Over het leven dat ik leidde én het leven dat ik wilde leiden. Mijn motivatie om de Bijbel te lezen en te begrijpen werd steeds groter. Het werd mijn bron van levenswijsheid.”

Bijbel en gebaren

“Naast mijn liefde voor de Bijbel heb ik een passie voor gebarentalen en dovengemeenschappen. Ik had geen idee dat ik deze twee passies kon combineren. Tot er in 2011 iemand naar mij toe kwam met het magazine van Wycliffe Nederland. Er stond een artikel in over het vertalen van de Bijbel in gebarentalen. Ik voelde mij direct aangesproken, zo bijzonder!”

Rugzak vullen om te gaan

Na die ontmoeting, nu negen jaar geleden, is er veel gebeurd. Pieternel begon te lezen in het boek ‘Op zoek naar de kern’. “Het is een inspirerend boek over zendingswerk, maar halverwege ben ik gestopt. Dit was veel te groots voor mij. Ik zou niet weten hoe ik zendingswerk moest gaan doen! Eerlijk gezegd dacht ik: ‘laat allemaal maar.’ Ik heb er toen bewust voor gekozen om mezelf eerst te gaan ontwikkelen. Om mijn rugzak te vullen met kennis en kunde. Ik ben de lerarenopleiding Nederlandse Gebarentaal gaan doen. Er ging een nieuwe wereld voor mij open. Ik leerde over geschiedenis, cultuur en een andere vorm van communicatie. Deze manier van communiceren lijkt meer vanuit het hart te komen dan vanuit het hoofd.”

God volgen

Toch hield ik het gevoel dat God mij nog veel meer wilde leren, maar ik wist niet wat. Ik leerde om mijn gedachten bij God te leggen en ze op te schrijven. Toen ik dat na een tijdje terug las, wist ik dat God mijn gedachten had gevormd. Na mijn studie ging ik naar Engeland om daar een andere gebarentaal te leren. Ik merkte dat ik het aankon en er van genoot. In de Bijbel staat in Romeinen 12:11 “Laat uw enthousiasme niet bekoelen, maar laat u aanvuren door de Geest en dien de Heer.” Dit voelt als een aanmoediging en een opdracht.

Gebaar voor boek

Wycliffe in beeld

Uiteindelijk nam Pieternel na negen jaar toch contact op met Wycliffe. “Ik wilde weten of ik mijn passies kon combineren bij deze organisatie. Dat bleek het geval. Eerst was ik verbaast, maar al snel werd ik blij. Er volgden bijzondere gesprekken. Wycliffe legt de keuze echt bij jezelf. Ze gaan niet aandringen op een uitzending, het blijft je eigen proces. Ondertussen werd ik steeds zekerder, ik wilde dit al zo lang! Ik wil niet over tien jaar terugkijken en denken: ‘had ik maar…’

Gaan

En toen was het tijd om te gaan. Natuurlijk is dat spannend, het komt soms ook echt wel op je af. Je laat veel mensen achter en er moet zoveel geregeld worden! Maar ik wist: met God kan ik dit, dat geeft mij elke keer weer kracht. Als er deuren dichtgaan, gaan er andere weer open. Op mijn achttiende koos ik ervoor dat de rest van mijn leven mét God moest zijn. Ruim tien jaar later zet ik mij in Roemenië in voor Hem. “Ik zet me in voor projecten waarbij gebarentalen onderzocht worden, taalstructuren vastgesteld worden, de Bijbel begrepen en vertaald wordt. Het leven kan bijzonder lopen.”

Wil je lezen hoe het met Pieternel in Roemenië gaat? pieternelbottema.nl/blog

Gebaar voor wereld

Dit artikel verscheen eerder in ons magazine Volken & Talen. Meer verhalen lezen? Klik hier.

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Bijbelvertaler Hessel Visser promoveert aan TUA

Op 28 juni 2022 hoopt Hessel Visser, werkzaam voor onder andere Wycliffe Bijbelvertalers, te promoveren. De promotie vindt plaats aan…

Lees meer

Hoe God krachtig werkt door verhalenvertellers

‘Tufí, jouw God bestaat echt!’ In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen….

Lees meer

We houden hoop!

‘In 1991 begint ons avontuur. We vertrekken naar West-Azië. Er volgt veel taalstudie. Omdat de taal die de mensen daar…

Lees meer

‘Ik kon niet stoppen met Bijbellezen’

Maartje Kok, auteur van het boekje 'Bijbellezen, over de kracht van Gods Woord en het belang van dagelijks Bijbellezen.

Lees meer

5 tips om meer te bidden voor Bijbelvertaalwerk

Je bent betrokken bij het werk van Wycliffe Bijbelvertalers, maar verlangt ernaar om het een grotere plek te geven in…

Lees meer

Een les in vergeving

Het is stil. Zes jongeren zitten voorovergebogen om een tafel op een veranda, ergens in Kameroen. De een heeft een…

Lees meer

Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag 2021. Het Bijbelvertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks covid-19 en andere beperkingen.

Lees meer

De kracht van gebed

Orchid Island is een klein eiland voor de zuidoostelijke kust van Taiwan. Het is de woonplaats van de ongeveer 4000…

Lees meer

‘Jouw God bestaat echt!’

In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen. Het gesprek gaat over het…

Lees meer

Bevrijd van duistere machten

In Tanzania werd onlangs een Nieuw Testament gepubliceerd in de Simbititaal. Dit had en heeft levensveranderende gevolgen. Ik sprak met…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in Oekraïne en Rusland

De wereldwijde Bijbelvertaalbeweging is geschokt door de Russische inval in Oekraïne. Wat een leed en onveiligheid brengt het teweeg! Hoe…

Lees meer

Bid voor de situatie in Oekraïne 

Vanwege de oorlog in Oekraïne, roepen we u op om te bidden. Wij willen u vragen deze dagen te bidden…

Lees meer

Vertalen in gebarentaal in Azië

Een bijzonder nieuw project is onlangs gestart! In Zuidoost-Azië is gestart met vertalen in gebarentaal. Er wordt in twee gebarentalen…

Lees meer

Nieuwe veldmedewerker uitgezonden naar Azië

We hebben een nieuwe veldmedewerker uitgezonden! Onlangs is Elizabeth* uitgezonden naar Azië. Na een indrukwekkende kerkdienst waarin Gods zegen werd…

Lees meer

Starten in zes nieuwe talen in DR Congo

Collega Richard is net teruggekomen uit DR Congo – met geweldig nieuws. “Ongelooflijk, wat daar momenteel gebeurt! Alle deuren gaan open. We kunnen niet wachten! ” …

Lees meer

Negen extra talen in DR Congo

Collega Richard is net voor de lockdown teruggekomen uit de Democratische Republiek Congo – met geweldig nieuws. Hij vertelde mij:…

Lees meer

Kerst in de Bijbel: Eén klinker veranderde het leven van heel veel mensen

Hoe begrijp je de diepere betekenis van Kerst uit de Bijbel? Hoe vertaal je het woord ‘liefde’ zo correct mogelijk?…

Lees meer

Nederlandse taalkundige geëvacueerd na toenemende dreiging in Ethiopië

De regering van Ethiopië heeft de noodtoestand uitgeroepen, omdat het gewapende conflict in het noorden van het land uit de…

Lees meer

Simbiti ontvangen Nieuwe Testament

Een mooi feest, grote dankbaarheid en de blijdschap is van de gezichten af te lezen. Na veel jaren werk hebben…

Lees meer

Dit jaar voor 22 miljoen mensen Bijbelvertaalprojecten gestart

In het afgelopen jaar is er in 122 taalgroepen gestart met een Bijbelvertaalproject. “Er zijn nog nooit zoveel vertaalprojecten geweest…

Lees meer