De Geest doorbreekt de grenzen

Leestijd: 3 minuten  |  29 mei 2020

Het zal u niet zijn ontgaan: Wycliffe Nederland viert haar 50-jarig bestaan. Om dit te vieren zijn we met een geweldige uitdaging gestart, Project20/25. In vijf jaar tijd willen we 50 nieuwe vertaalprojecten beginnen. Eén van die projecten begint op een bijzondere plek, een vluchtelingenkamp.

Het vliegtuig landt op een vliegveld in een kleine stad. Vanaf het vliegveld is het een uur rijden naar een groot kamp, een vluchtelingenkamp. Een van de velen in dit gebied. Er staan rijen kleine huisjes, dit is geen plek voor tijdelijk opvang. Hier, in dit kamp, wonen mensen omdat het in hun eigen land* niet veilig is. Ze worden vervolgd omdat ze christen zijn. Wycliffe bezoekt dit kamp om te kijken of er een Bijbelvertaalproject opgezet kan worden in de Pirca-taal. Een taal die 100.000 mensen spreken. Het is ook de taal van de christenen in dit kamp. Het is bijzonder dat juist deze gevluchte christenen, zonder Bijbel in hun eigen taal, zo’n sterk geloof in God hebben!

Starten met Bijbelvertaalwerk 
Inmiddels is er onderzoek gedaan en zijn we een fase verder. Er is duidelijk vraag naar een Bijbel in de Pirca-taal en het is haalbaar om hier een vertaalproject te starten. Een plaatselijke organisatie heeft op andere plekken in het land geschikte mensen gevonden voor dit Bijbelvertaalwerk. Deze mensen hebben toegezegd om in het vluchtelingenkamp te gaan wonen, zodat het werk daar kan plaatsvinden.

Een van hen is Owais*. “In ons eigen land kunnen mensen niet samenkomen om hun geloof te delen of in de praktijk te brengen. Ook ik ben gevlucht. Nu woon ik in een vluchtelingenkamp met mijn vrouw en twee kinderen. Mijn levensstijl was vroeger heel anders. Maar toen ik Jezus ontving als mijn persoonlijke Redder, heeft de Heilige Geest mij laten begrijpen wie Jezus is. Ik aarzelde om mij te dopen, maar Hij liet mij inzien wat de doop betekent. Nu ben ik erg gedreven om mijn geloof met mijn volk te delen en te helpen bij het Bijbelvertaalwerk.”

Owais is begonnen met een opleiding tot Bijbelvertaler. Ondertussen werken anderen aan voorbereidingen om dit project te kunnen starten. De Geest doorbreekt de grenzen. Nu is het tijd! Wycliffe voelt zich geroepen om aan dit project mee te werken. Het is één van de vijftig talen waar Wycliffe in de komende vijf jaar mee hoopt te beginnen.

Project20/25
Dankzij samenwerken, de inzet van lokale kerken en het gebruik van moderne technieken gaat het vertalen sneller dan ooit. Het tempo ligt zo hoog dat we ervan uit gaan dat de vertaler die ooit aan de laatste vertaling gaat beginnen, op dit moment wellicht al geboren is! Wat een vooruitzicht dat ooit iedereen God in zijn eigen taal kan horen spreken! Wycliffe Nederland werkt hard mee om de eindstreep zo snel mogelijk te halen.

*Om veiligheidsredenen zijn namen veranderd en wordt de naam van het land niet vermeld. 

Help mee vertalen

Ondersteun het Bijbelvertaalwerk!

Deel dit bericht

Gerelateerd

Mensen met visie

Tijdens mijn reis naar Congo wilden we graag Rev. Malendela Katekesombe ontmoeten om met hem van gedachten te wisselen over…

Lees meer

Blijf bidden voor het werk in Oost-Europa

De oorlog in Oekraïne duurt inmiddels al maanden en heeft het leven in Oost-Europa op zijn kop gezet. Wycliffe organisaties…

Lees meer

Klaasje Kooiker uitgezonden naar DR Congo

Afgelopen zondag stond de Hersteld Hervormde Gemeente in Staphorst tijdens de middagdienst stil bij de uitzending van Klaasje Kooiker voor…

Lees meer

Bijbelvertaler Hessel Visser promoveert aan TUA

Op 28 juni 2022 is Hessel Visser, werkzaam voor onder andere Wycliffe Bijbelvertalers, gepromoveerd. De promotie vond plaats aan de…

Lees meer

Hoe God krachtig werkt door verhalenvertellers

‘Tufí, jouw God bestaat echt!’ In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen….

Lees meer

We houden hoop!

‘In 1991 begint ons avontuur. We vertrekken naar West-Azië. Er volgt veel taalstudie. Omdat de taal die de mensen daar…

Lees meer

‘Ik kon niet stoppen met Bijbellezen’

Maartje Kok, auteur van het boekje 'Bijbellezen, over de kracht van Gods Woord en het belang van dagelijks Bijbellezen.

Lees meer

5 tips om meer te bidden voor Bijbelvertaalwerk

Je bent betrokken bij het werk van Wycliffe Bijbelvertalers, maar verlangt ernaar om het een grotere plek te geven in…

Lees meer

Een les in vergeving

Het is stil. Zes jongeren zitten voorovergebogen om een tafel op een veranda, ergens in Kameroen. De een heeft een…

Lees meer

Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag 2021. Het Bijbelvertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks covid-19 en andere beperkingen.

Lees meer

De kracht van gebed

Orchid Island is een klein eiland voor de zuidoostelijke kust van Taiwan. Het is de woonplaats van de ongeveer 4000…

Lees meer

‘Jouw God bestaat echt!’

In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen. Het gesprek gaat over het…

Lees meer

Bevrijd van duistere machten

In Tanzania werd onlangs een Nieuw Testament gepubliceerd in de Simbititaal. Dit had en heeft levensveranderende gevolgen. Ik sprak met…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in Oekraïne en Rusland

De wereldwijde Bijbelvertaalbeweging is geschokt door de Russische inval in Oekraïne. Wat een leed en onveiligheid brengt het teweeg! Hoe…

Lees meer

Bid voor de situatie in Oekraïne 

Vanwege de oorlog in Oekraïne, roepen we u op om te bidden. Wij willen u vragen deze dagen te bidden…

Lees meer

Vertalen in gebarentaal in Azië

Een bijzonder nieuw project is onlangs gestart! In Zuidoost-Azië is gestart met vertalen in gebarentaal. Er wordt in twee gebarentalen…

Lees meer

Nieuwe veldmedewerker uitgezonden naar Azië

We hebben een nieuwe veldmedewerker uitgezonden! Onlangs is Elizabeth* uitgezonden naar Azië. Na een indrukwekkende kerkdienst waarin Gods zegen werd…

Lees meer

Starten in zes nieuwe talen in DR Congo

Collega Richard is net teruggekomen uit DR Congo – met geweldig nieuws. “Ongelooflijk, wat daar momenteel gebeurt! Alle deuren gaan open. We kunnen niet wachten! ” …

Lees meer

Negen extra talen in DR Congo

Collega Richard is net voor de lockdown teruggekomen uit de Democratische Republiek Congo – met geweldig nieuws. Hij vertelde mij:…

Lees meer

Kerst in de Bijbel: Eén klinker veranderde het leven van heel veel mensen

Hoe begrijp je de diepere betekenis van Kerst uit de Bijbel? Hoe vertaal je het woord ‘liefde’ zo correct mogelijk?…

Lees meer