Column: Taalbarrière

Leestijd:  |  04 oktober 2019

Misschien heeft u het deze zomer ook wel meegemaakt. U bezoekt een kerkdienst in het buitenland. Geen dienst waar alle Nederlanders uit de omgeving samenkomen, maar een dienst van de plaatselijke kerk. Het ligt aan mijn vaardigheid van de lokale taal, maar vaak krijg ik toch het gevoel dat ik net niet allemaal even goed mee krijg wat er in de dienst gebeurt. Eén in geloof, maar die taalbarrière maakt het toch wel lastig.

Ditzelfde gevoel van niet-begrijpen krijg ik als ik tijdens mijn reis naar Ethiopië de dienst van de Mursi-kerk bezoek. Als gast krijg ik een plekje vooraan in de kerk. Een Afrikaanse collega vertaalt hier en daar wat van de dienst, maar verder krijg ik er inhoudelijk weinig van mee. Natuurlijk, flarden vang ik op. Er wordt gelezen en gepreekt uit Johannes 11. Automatisch pak ik mijn telefoon erbij en open mijn Bijbelapp. Ik lees mee in het Nederlands. Direct denk ik: je zou dit wekelijks hebben, in de kerk zitten, maar weinig begrijpen vanwege de taalbarrière.

Voor miljoenen mensen is dit de realiteit. Ze willen graag naar de kerk, maar als er al een kerk is, krijgen ze weinig mee van de boodschap van de Bijbel. De preek wordt misschien nog gehouden in de lokale taal, maar de Bijbel wordt voorgelezen in de handelstaal. Een taal die niet of nauwelijks wordt gebruikt in de dorpen. Stel je voor dat je alleen maar Bijbelverhalen hoort in een taal die je niet goed begrijpt.

Een kerkdienst bezoeken in het buitenland. Misschien krijgt u er – net als ik – weinig van mee. Maar het zet mij weer aan het denken: wat een voorrecht om dagelijks uit Gods Woord te kunnen lezen in het Nederlands. Mijn taal. De taal waar ik mijn emoties het beste in kan uitdrukken, waarmee ik mij verstaanbaar kan maken. Waarin ik God kan aanbidden en waarin Hij tot mij spreekt via Zijn Woord. De taal van mijn hart!

Anne Grijzenhout
Anne werkt als communicatiemedewerker voor het Nederlandse kantoor van Wycliffe Bijbelvertalers

Deze column verscheen onlangs in Wycliffe Nieuws. Meewerken aan het Bijbelvertaalwerk? Dat kan! Bid mee via de Wycliffe Gebedskalender of steun het werk financieel

taal

 

Deel dit bericht

Gerelateerd

‘Ik was niet van plan de rebellen te vergeven!’

Veel landen – ver weg en nu opeens ook dichtbij – gaan gebukt onder oorlogen en andere rampen. Veel inwoners…

Lees meer

Opening unieke Bijbelcollectie in samenwerking met Open Doors

Een van de meest complete Bijbelcollecties ter wereld wordt vanaf vandaag tentoongesteld in Ermelo en Driebergen. Anne van der Bijl,…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk statistieken 2022 gepubliceerd!

De jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk zijn bekend. Uit onderzoek blijkt dat van de ruim 7.300 talen momenteel 724…

Lees meer

Complete Una Bijbel in gebruik genomen

In het bergdorp Langda op het eiland Papoea in Indonesië vond woensdag 24 augustus een indrukwekkende plechtigheid plaats. Die dag…

Lees meer

Mensen met visie

Tijdens mijn reis naar Congo wilden we graag Rev. Malendela Katekesombe ontmoeten om met hem van gedachten te wisselen over…

Lees meer

Blijf bidden voor het werk in Oost-Europa

De oorlog in Oekraïne duurt inmiddels al maanden en heeft het leven in Oost-Europa op zijn kop gezet. Wycliffe organisaties…

Lees meer

Klaasje Kooiker uitgezonden naar DR Congo

Afgelopen zondag stond de Hersteld Hervormde Gemeente in Staphorst tijdens de middagdienst stil bij de uitzending van Klaasje Kooiker voor…

Lees meer

Bijbelvertaler Hessel Visser promoveert aan TUA

Op 28 juni 2022 is Hessel Visser, werkzaam voor onder andere Wycliffe Bijbelvertalers, gepromoveerd. De promotie vond plaats aan de…

Lees meer

Hoe God krachtig werkt door verhalenvertellers

‘Tufí, jouw God bestaat echt!’ In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen….

Lees meer

We houden hoop!

‘In 1991 begint ons avontuur. We vertrekken naar West-Azië. Er volgt veel taalstudie. Omdat de taal die de mensen daar…

Lees meer

‘Ik kon niet stoppen met Bijbellezen’

Maartje Kok, auteur van het boekje 'Bijbellezen, over de kracht van Gods Woord en het belang van dagelijks Bijbellezen.

Lees meer

5 tips om meer te bidden voor Bijbelvertaalwerk

Je bent betrokken bij het werk van Wycliffe Bijbelvertalers, maar verlangt ernaar om het een grotere plek te geven in…

Lees meer

Een les in vergeving

Het is stil. Zes jongeren zitten voorovergebogen om een tafel op een veranda, ergens in Kameroen. De een heeft een…

Lees meer

Jaarverslag 2021: Vertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks tegenslagen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert jaarverslag 2021. Het Bijbelvertaalwerk gaat onverminderd hard door, ondanks covid-19 en andere beperkingen.

Lees meer

De kracht van gebed

Orchid Island is een klein eiland voor de zuidoostelijke kust van Taiwan. Het is de woonplaats van de ongeveer 4000…

Lees meer

‘Jouw God bestaat echt!’

In een grote, drukke stad, midden in een land* in Azië, zit een groepje mensen. Het gesprek gaat over het…

Lees meer

Bevrijd van duistere machten

In Tanzania werd onlangs een Nieuw Testament gepubliceerd in de Simbititaal. Dit had en heeft levensveranderende gevolgen. Ik sprak met…

Lees meer

Bijbelvertaalwerk in Oekraïne en Rusland

De wereldwijde Bijbelvertaalbeweging is geschokt door de Russische inval in Oekraïne. Wat een leed en onveiligheid brengt het teweeg! Hoe…

Lees meer

Bid voor de situatie in Oekraïne 

Vanwege de oorlog in Oekraïne, roepen we u op om te bidden. Wij willen u vragen deze dagen te bidden…

Lees meer

Vertalen in gebarentaal in Azië

Een bijzonder nieuw project is onlangs gestart! In Zuidoost-Azië is gestart met vertalen in gebarentaal. Er wordt in twee gebarentalen…

Lees meer