Soms raakt een woord of verhaal je diep in je hart. De Onobasulu op Papoea-Nieuw-Guinea noemen dat ‘Oesj’ – een moment van diepe ontroering, van herkenning, van verbinding met God.
Tijdens het vertalen van het Nieuwe Testament klonk ‘Oesj’ vaak: zinnen die raakten, verhalen die begrepen werden, woorden die verandering brachten. Nu is het zover: voor het eerst ontvangen de Onobasulu het Nieuwe Testament in hun eigen taal. Wat een feest!
Wil je dit Bijbelfeest vieren met een kerstgift*? Niet voor de Onobasulu – hun feest is al begonnen – maar voor andere volken die nog wachten op hún eerste Kerstfeest in eigen taal. Jouw gift brengt het Woord dichtbij, net zoals bij de Onobasulu. Met jouw steun en gebed kunnen ook zij het kerstverhaal in hun eigen taal ontvangen. Een geschenk dat alles verandert.


