“God gebruikt altijd mensen om Zijn Woord verder te brengen.”Tefera Endalew

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut, samen met zijn oom en andere familieleden. Hun misdaad? Zendelingen verwelkomen in hun gemeenschap op een afgelegen plek waar de Me’en leven. Terwijl hij opgesloten zat, gebeurde er iets wat het startpunt werd van een vurige passie voor God én voor het Bijbelvertaalwerk.

Na negentien dagen gevangenschap kreeg Tefera een wonderlijke droom, waarin God met hem sprak. “God leeft, Hij is hier”, zei de stem. De volgende ochtend werd Tefera vrijgelaten. Op aanraden van zijn oom vertrok hij naar de hoofdstad van Ethiopië, Addis Abeba. Daar ging hij op zoek naar de regeringsfunctionaris die de leiding had over de regio waar Tefera vandaan kwam. Opnieuw gebeurde er een wonder: als dertienjarige jongen mocht Tefera zijn verhaal aan deze man vertellen. Na dit gesprek werden zijn oom en andere familieleden ook vrijgelaten. “Mijn oom was zo zwaar mishandeld dat hij verlamd was geraakt. Ik heb nog anderhalf jaar voor hem gezorgd. Toen is hij overleden”, vertelt Tefera met tranen in zijn ogen.

Een hoge prijs

Het overlijden van zijn oom raakte Tefera diep. Hij besloot om verder te studeren en een Bijbelschool te volgen. Na een drukke studietijd keerde Tefera terug naar het dorp waar hij gevangen zat. “Ik ben daar een Bijbelschool begonnen. Al snel hadden we achtendertig studenten.” Drie jaar later keerde Tefera terug naar Addis Abeba om zich te specialiseren in het vertaalwerk. “Ik heb altijd gevoeld dat Bijbelvertaalwerk noodzakelijk is. In het dorp waar ik opgroeide, was helemaal geen Bijbel. En ik realiseerde mij dat mijn oom en anderen een hoge prijs hebben betaald voor het Evangelie.”

Taalstudie

Na een intensieve taalstudie keerde Tefera terug naar het dorp waar hij opgroeide om daar te starten met vertaalwerk en evangelisatie. “Ik hoor bij een van de eerste christenen onder de Me’en en inmiddels zijn er meer dan 250 kerken! Het overgrote deel van de Me’en is christen geworden, doordat ze de Bijbel in hun eigen taal ontvangen hebben!”

“Voor mij is Bijbelvertaalwerk echt een opdracht die God mij heeft gegeven.”

Een veilige haven

Inmiddels is Tefera alweer een aantal jaar directeur van Wycliffe Ethiopië. Samen met een groot team is hij verantwoordelijk voor vertaalprojecten in het land zelf, maar ook voor taalgroepen uit landen rondom Ethiopië. “Ons land is een veilige haven voor mensen uit landen rondom ons, zoals Soedan, Eritrea, Jemen en Somalië. Samen met mijn team ervaarde ik de opdracht om vluchtelingen welkom te heten. We gingen naar vluchtelingenkampen om daar Bijbelverhalen te vertellen en traumaworkshops te houden. En we zijn met vier Bijbelvertaalprojecten gestart voor talen uit omliggende landen. Dat doen we samen met de vluchtelingen die in de opvangkampen zitten.”

Aan God alle eer

Tefera: “God gebruikt altijd mensen om Zijn Woord verder te brengen. Voor mij is Bijbelvertaalwerk echt een opdracht die God mij heeft gegeven. Het is God die werkte bij de Me’en, en daarvoor krijgt Hij alle eer!”

Leden van een kerk in Ethiopië luisteren naar een stuk uit de Bijbel dat is vertaald in hun eigen taal.

‘We moeten naar God gaan met onze zorgen, Hij alleen kan ons écht helpen!’

Sophie uit Democratische Republiek Congo raakt alles kwijt door een verwoestende brand. Een toverdokter moet hulp bieden. Terwijl ze met een vriendin langs de kant van de weg zit om even uit te rusten, komt verhalenverteller Roger voorbij...

‘Ga maar, God leidt wel!’

Jorn heeft dyslexie. Hij had nooit gedacht dat hij iets met Bijbelvertaalwerk zou gaan doen. Toch zit hij sinds een jaar in Papoea-Nieuw-Guinea, letterlijk aan het einde van de wereld...

Wil je bijdragen aan het Bijbelvertaalwerk in Ethiopië en de omliggende landen?

Ga dan naar wycliffe.nl/geef en draag bij.